Translation for "sich erstrecken" to english
Translation examples
verb
Sie erstrecken sich um den ganzen Kopf.
They extend all the way around the head.
Die Ansprüche der Yevethaner erstrecken sich auf den ganzen Sternhaufen.
Their claim extends to the entire cluster.
»Ich bin sicher, Ihre Loyalitäten erstrecken sich auch auf Raynar.«
“I’m sure your loyalties also extend to Raynar.”
Ich muss dich nur vorwarnen, dass ihre Fürsorglichkeit sich auch auf dich erstrecken wird.
I am just warning you that their protection will extend to you.
Es sollte sich auf alles erstrecken, auch auf die ersten Schutzräume, die wir bauen.
It should extend everywhere, even to first shelters we build.
Und die Tunnels erstrecken sich über das gesamte Gebiet von Naatan.
And the tunnels extend over the entire area of Naatan.
Über und unter uns schien sich die Schwärze unendlich weit zu erstrecken.
The blackness seemed to extend forever above and below us.
»Ihr Einfluss kann sich unmöglich bis hinter unsere Mauern erstrecken
“Your influence cannot possibly extend so far.”
Der Abgrund schien sich unermeßlich weit in beide Richtungen zu erstrecken.
The chasm appeared to extend in both directions forever.
Viele der ältesten Gebäude erstrecken sich unterirdisch über mehrere Stockwerke.
Many of the oldest buildings extend several stories underground.
verb
Es muss sich über Kilometer erstrecken.
It must stretch for kilometers.
er schien sich meilenweit zu erstrecken.
it seemed to stretch on and on for several miles.
Die Tage erstrecken sich vor ihm wie eine Ewigkeit.
The days stretch out before him.
Auf Donal wirkte es, als würde es sich in die Ewigkeit erstrecken.
to Donal it looked as though it stretched forever.
Ihre Kolonne wird sich über viele Meilen erstrecken.
Their line of march will stretch for many miles.
Vor uns scheint sich der Boden in die Unendlichkeit zu erstrecken.
Before us the ground seems to stretch to infinity.
Vor uns schien sich der Friedhof bis an den Horizont zu erstrecken.
Before us, the graveyard seemed to stretch away forever.
An jenem Abschnitt des Mississippi erstrecken sich am Ostufer hohe Klippen.
In that stretch of the Mississippi there are bluffs on the east.
Er verschwindet wie die Plantagen, die sich hoch in den Nebel erstrecken.
It disappears, like plantations stretching up into the mist.
Der Strand schien sich meilenweit in den Horizont zu erstrecken.
The sand stretched for what seemed like miles into the horizon.
verb
Ken sagte zufrieden: „Sie wird sich also nicht bis Saxos erstrecken;
Ken said contentedly. 'So it won't reach as far as Saxos;
Wie weit mochte Fauchets persönliches kleines Reich sich wohl erstrecken?
How far did Fauchet’s personal little empire reach?
Wir konnten nur die neutralen hellbraunen Türme mit Tausenden und Abertausenden von identischen Fenstern sehen, die sich bis in den Himmel zu erstrecken schienen.
All we could see were the neutral light brown towers and their thousands and thousands of identical windows reaching into the heavens.
Wir bemühen Uns, Unseren unsichtbaren Griff über die raue Oberfläche hinaus zu erstrecken und halten die Schreie von fünfzig Jahren zurück.
We strain to reach Our invisible grasp beyond the grainy surface, holding in fifty years’ worth of screams.
Die ›van-Allen-Strahlungsgürtel‹ der Erde erstrecken sich aus einer Höhe von tausend Kilometern überm Äquator bis in eine Entfernung von sechzigtausend Kilometern von der Erde.
Earth’s “van Allen radiation belts” reach from a thousand kilometers above the equator out to sixty thousand kilometers from Earth.
Auf der gegenüberliegenden, nördlichen Seite des Flusses verlaufen mehrere Sandsteinkämme, die sich vom Guyana-Schild herunter erstrecken und kurz vor der Wasserkante haltmachen.
On the opposite, northern side of the river are a series of sandstone ridges that reach down from the Guiana Shield in the north, halting close to the water’s edge.
Ich sah zum Himmel auf und dachte, nicht zum erstenmal, daß es in Schottland geradezu eine Überfülle an Himmel gibt … er dehnt sich in die Weite und in die Höhe und scheint sich ins Grenzenlose zu erstrecken.
I looked up at the sky, and thought, not for the first time, that Scotland seems to have more than its fair ration of sky … it sweeps and soars and appears to reach to infinity.
Die brennende Masse schwebte auf Augenhöhe. In ihrer Mitte herrschte eine Dunkelheit, die sich bis in die Unendlichkeit zu erstrecken schien und Zeugnis davon ablegte, wie weit sich die Zaubernden schon von der sterblichen Welt entfernt hatten.
Floating eye-level over the design, the fiery mass had as its center a darkness that seemed to go on forever, giving witness to how far beyond their plane of existence the spellcasters had reached.
Dem Betrachter sollten die sorgfältig arrangierten nationalen Symbole zu verstehen geben, dass sich die Macht Acacias, ungeachtet seines Respekts vor der Geschichte anderer Völker, noch immer bis in die fernsten Winkel des Reiches erstrecke.
It managed, through the careful placement of national symbols, to suggest to the viewer that no matter the acknowledgment of another nation’s history Acacia still had the breadth of reach to surround it all in one embrace.
verb
Yahoo Finance Bei Yahoo finden Sie viele Brancheninformationen, aber die Finanzdaten erstrecken sich nur drei Jahre in die Vergangenheit, was für die vier Ms nicht so günstig ist.
FINANCE Yahoo! is very useful for industry information, but carries only three years of financial data, which is not so helpful for the Four Ms.
Im Sonnenlicht schien sich der Zaun endlos zu erstrecken, und das freute ihn, denn das hieß, dass er nicht wusste, wohin der Zaun führte und er daran entlanggehen und es herausfinden konnte - genau darum ging es schließlich beim Forschen.
He looked as far to his right as he could see, and the tall fence seemed to carry on in the sunlight and he was glad that it did because it meant that he didn't know what was up ahead and he could walk and find out and that was what exploration was all about after all.
verb
Manson zu vertreten, könnte sich das Verfahren über Jahre erstrecken.
Manson, the case could last several years.
Bei solchen Wesen konnte sich eine Diskussion jedoch über eine lange Zeit erstrecken.
With such beings, that debate might last long past the struggle.
Du weißt, wie diese Täler enden: die Nebentäler steigen immer höher, und schließlich folgt eine letzte verschachtelte Schlucht – die Talausläufer erstrecken sich zu den höchsten Gipfel.
You know how those valleys end: tributaries keep getting higher and higher, and finally there’s a last set of box canyon-type valleys fingering up into the highest peaks.
Und was ihre Anzahl betrifft, so lagen dort ohne Zweifel genügend herum, daß man sie auf tausend Segel der größten Schiffe der Welt hätte häufen können, womit ich sagen will, man kann sich ihre Menge gar nicht vorstellen, denn ihr Anblick dauerte während eines Marsches von über achtzig Meilen an, und ihre Lagerstätte mochte sich ebensoweit nach rechts und auch genausoweit oder noch viele Male weiter nach links hin erstrecken;
As to Number, I question not but there are enough to load a thousand Sail of the biggest Ships in the World, by which I may be understood to mean, that the Quantity is not to be conceived of; seeing that as they lasted in View for above eighty Miles Travelling, so they might continue as far to the right Hand, and to the left as far, and many times as far, for ought we knew;
Letztes Sommergrün überzog die Klippen, auf den Felsen lagerten Seehunde, und über uns schwirrten und kreischten so viele Seevögel, dass wir die Falken nicht von den Fesseln lassen konnten. Wir ritten, bis wir an die Untiefen gelangten, die sich zwischen unserem Land und Lindisfarena, der heiligen Insel, erstrecken, und ich erinnere mich, über das Wasser auf die eingestürzten Mauern der Abtei geschaut zu haben.
The sea cliffs were thick with the last growth of summer, there were seals on the rocks, and a host of seabirds wheeling and shrieking, too many to let the hawks off their leashes. We rode till we came to the crisscrossing shallows that rippled between our land and Lindisfarena, the Holy Island, and I remember staring across the water at the broken walls of the abbey.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test