Translation examples
“In the meantime, carry on.”
»In der Zwischenzeit: Weitermachen
‘Whether I should carry on doing it.’
»Ob ich weitermachen soll.«
Carry on,’ he said.
»Weitermachen«, sagte er.
He had to carry on.
Nein, er musste weitermachen.
“The rest can carry on.”
Der Rest kann weitermachen.
'Carry on.’ she said.
»Weitermachen«, sagte sie.
You can’t carry on.”
Ihr könnt so nicht weitermachen!
You can't carry on like this.
So kannst du nicht weitermachen.
verb
“They don’t carry it, they propel it.
Sie tragen ihn nicht, sie treiben ihn nur an.
What do they carry or trade?
Befördern sie etwas oder treiben sie Handel?
“Don’t carry nostalgia for the past too far.”
»Treib deine Nostalgie für die Vergangenheit nicht zu weit.«
They carry a truism so far — as in the French Revolution.
So weit treiben sie ihre Alltäglichkeiten – wie in der Französischen Revolution.
We’re all carrying honor and honesty a bit far.
Wir treiben Ehre und Aufrichtigkeit alle ein bißchen zu weit.
“We better not carry it too God damned far.”
«Verflucht noch mal, wir wollen es lieber nicht zu weit treiben
I just needed to exercise a bit more and I’d be able to carry her.
Ich muss nur etwas mehr Sport treiben, dann kann ich sie auch tragen.
Don’t we all deserve to romp and hump and carry on? Dr.
Haben wir nicht alle das Recht, uns auszutoben, zu bumsen, es zu treiben? Dr.
The flowing crowd carried me to the docks to welcome in the big ships.
Ich ließ mich in der jubelnden Menge zum Hafen treiben.
I floated like a leaf and let it carry me along to...
Ich schwebte wie ein Blatt und ließ mich einfach treiben nach ...
“He wanted you to carry on the family business.”
»Und du solltest das Familiengeschäft weiter betreiben
But still, the rental agencies carry on a sort of business.
Und doch betreiben die Makler eine Art Geschäft.
It is true that they are cheaters and carry on usury and white slave traffic.
Es ist wahr, daß sie Betrüger sind und Wucher und Mädchenhandel betreiben.
We run the agency on a partnership basis - I carry my load.
Wir betreiben die Agentur auf Partnerschaftsbasis – ich trage meinen Teil.
At least he'd been wise enough to carry out his research at home.)
Na, wenigstens war er klug genug gewesen, diese Nachforschungen zu Hause zu betreiben.
I realize you don’t approve of my methods, but someone has to carry out the damage limitation.”
Mir ist bewusst, dass du meine Methoden nicht gutheißt, aber irgendjemand muss Schadensbegrenzung betreiben.
To be fair, many institutions don’t carry out this kind of research because they can’t.
Fairerweise muss man sagen, dass viele Institutionen diese Art von Forschung nicht betreiben, weil sie es nicht dürfen.
Either the trade must be given up altogether, or some mode adopted for carrying it on independent of Chinese interference.
Entweder der Handel muss ganz aufgegeben werden, oder es muss ein Modus gefunden werden, ihn unabhängig von chinesischen Eingriffen zu betreiben.
to erect special power lines for the sole purpose of carrying electricity to a laboratory on the shores of the lake beyond would be a very costly business. No!
Und Stromleitungen zu bauen, bloß, um ein Laboratorium am andern Ufer des Stausees zu betreiben, wäre viel zu teuer gewesen.
I take it your argument with this entire affair is that an AI is just a machine that can carry a conversation.
Wenn ich das recht verstehe, vertreten Sie in dieser Geschichte die Ansicht, dass eine KI nur eine Maschine ist, die imstande ist, Konversation zu betreiben.
verb
You will represent me and carry all my authority with you.
Du wirst mich vertreten und meine ganze Autorität ausüben.
That he’s got to carry out his duty even when circumstances alter.
daß er seine Pflicht ausüben muß, auch wenn die Verhältnisse sich ändern;
Transparency is for those who carry out public duties and exercise public power.
Transparenz gilt nur für Mandatsträger und jene, die Macht ausüben.
He could hardly have carried on his business with such charges hanging over him;
Da nun eine solche Anklage über ihm schwebte, hätte er seine Anwaltstätigkeit kaum weiter ausüben können;
“And a person such as this could carry on at work and with friends and not reveal this side of himself, correct?”
»Und so eine Person könnte ihren Beruf ausüben, mit Freunden zusammen sein, und niemand würde etwas merken. Korrekt?«
Every member of the expedition carried with them one or more compact communits that were capable of multiple functions.
Jedes Mitglied der Expedition trug eine oder mehrere kompakte Kommunikationseinheiten bei sich, die mehrere Funktionen ausüben konnten.
But Leo had done his best, rewiring the sphere to carry out two completely different functions.
Aber Leo hatte sein Bestes getan und die Kugel so verdrahtet, dass sie zwei ganz unterschiedliche Funktionen ausüben konnte.
Mr. Greenberg will be the ambassador and carry the authority; the special, and purely nominal, rank will be created for John Thomas.
Mister Greenberg wird das Amt des Botschafters ausüben und die Verantwortung tragen, der besondere, und rein formale Rang wird für John Thomas geschaffen.Ť
Can you fence, juggle, carry out a qualitative analysis, identify birdcalls, practice judo, medicine, or law?
Können Sie fechten, ringen, Judo ausüben, Medizin oder Jura? Können Sie qualitative Analysen durchführen, Vogelrufe identifizieren, ein Einrad fahren, malen oder bildhauern?
"And you think that is why I carry out i'toshaa-ni Page 67 Ian's eyes in the darkness were black, save for the rim of feral yellow.
»Und du glaubst, daß ich deshalb das I'toshaa-ni ausübe?« Ians Augen wirkten bis auf einen Saum ungezügelten Gelbs in der Dunkelheit schwarz.
You must carry it on!
Du mußt sie weiterführen!
Let them carry it now if they want to.
Sollen sie es nun weiterführen, wenn sie wollen.
“So he’ll carry on the good fight.”
»Also soll er den hehren Wettstreit weiterführen
You are not the only one who can carry on the dream.
Du bist nicht die Einzige, die den Traum weiterführen kann.
“You’ll carry on your business as usual.
Ihr werdet Eure Geschäfte weiterführen wie bisher.
I can’t in good conscience carry on with this.”
Ich kann diese Untersuchung nicht mit gutem Gewissen weiterführen.
Your daughter will carry on your line.
Deine eigene Tochter wird dein Geschlecht weiterführen.
He wanted both of us to carry on for him.
Er wollte, dass wir beide sein Werk weiterführen.
We must carry on with the fight, regardless.
Wir müssen unseren Kampf unbeeindruckt weiterführen.
At least this way Scourge was still alive to carry on their cause.
Auf diese Weise war Scourge noch am Leben, um ihre Sache weiterführen zu können.
FINANCE Yahoo! is very useful for industry information, but carries only three years of financial data, which is not so helpful for the Four Ms.
Yahoo Finance Bei Yahoo finden Sie viele Brancheninformationen, aber die Finanzdaten erstrecken sich nur drei Jahre in die Vergangenheit, was für die vier Ms nicht so günstig ist.
He looked as far to his right as he could see, and the tall fence seemed to carry on in the sunlight and he was glad that it did because it meant that he didn't know what was up ahead and he could walk and find out and that was what exploration was all about after all.
Im Sonnenlicht schien sich der Zaun endlos zu erstrecken, und das freute ihn, denn das hieß, dass er nicht wusste, wohin der Zaun führte und er daran entlanggehen und es herausfinden konnte - genau darum ging es schließlich beim Forschen.
They seemed to stretch back for millennia, back to sunny bright days when Saul had lived, and love had carried her forward of its own momentum, overriding difficulties, smoothing over the furrowed surface of a life that was, when she managed to think of it, perpetually sharp and desperate and tight-stretched.
Sie schienen sich über Jahrtausende zu erstrecken, zurück zu sonnigen hellen Tagen, als Saul gelebt und die Liebe sie mit ihrer eigenen Schwungkraft vorwärtsgetragen, Schwierigkeiten überwunden und die zerklüftete Oberfläche eines Lebens geglättet hatte, das, wenn sie es fertigbrachte, daran zu denken, in Wahrheit immer herb und angespannt und hoffnungslos gewesen war.
They are in a fairyland glade, at the end of the It’s a Small World ride. Fairyland is the last in a chain of fake landscapes stretching from Australia (a gum tree with some kind of grey stuffed bear clinging to it standing in front of a painting of a clamshell building in a harbour, and black-skinned puppets carrying spears and boomerangs) to the USA (the Statue of Liberty, a boy puppet in baseball uniform, a girl puppet in cheerleader uniform).
Sie befinden sich in einem Feenwald, der letzten Station eines Kinderwelt- Freizeitparks, dessen künstliche Landschaften sich von Australien (ein Eukalyptusbaum, in dem eine Art grauer, ausgestopfter Bär hängt, vor dem gemalten Panorama eines Hafens mit einem muschelförmigen Bauwerk, dazu ein paar schwarze Puppen, die Speere und Bumerangs schwingen) bis zu den USA erstrecken (die Freiheitsstatue, eine Jungen-Puppe im Baseball-Dress, eine Mädchenpuppe in Cheerleader-Uniform).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test