Translation for "schluss-" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
adjective
»Ich öffne mich zum Schluss … zum Schluss … Ich öffne mich zum Schluss …«
“I open at the close . . . at the close . . . I open at the close . . .”
Ich öffne mich zum Schluss … aber was war der Schluss?
I open at the close. . . . But what was ‘the close’?
»Ich öffne mich zum Schluss … Was soll das heißen?«
“‘I open at the close . . .’ What’s that supposed to mean?”
adjective
»Ich bin zu dem Schluss gekommen, dass sie ein und dasselbe sind.«
I have concluded that they are one and the same.
adjective
Damals, auf dem Parkplatz eines McDonald's. Als er Schluss gemacht und sie trotzdem gelächelt hatte.
In the McDonald’s car park, where he had terminated their relationship and Carina had smiled anyway.
»Die Eliminierung erfolgte unverzüglich, sobald der Verhördroide zu dem Schluss gelangte, dass der Mann die Wahrheit sagte.«
“Termination was immediate once the interrogator determined that the fellow was telling the truth.”
«Schon gut, schon gut.» Luisa hatte mit Alan Schluss gemacht. «Wo steckt sie dann?» «Keine Ahnung.»
Luisa had terminated her relationship with Alan. “So where is she?” “I have no idea.”
»Das ist ... ein gewagter Schluss.« »Wirklich? Da bin ich mir gar nicht so sicher« Michael stand auf und nahm ein Buch von dem Bord über seinem Computer.
“That’s… a big leap.” “I’m not so sure.” Michael lifted in his chair to remove a book from the shelf above his terminal.
Als es mit der Satelliten-Kolonie Schluß war, kam Sukey zur Erde hinunter zu dieser Welt, die sie so viele schmerzliche Jahre lang gesehen hatte.
When the satellite colony was terminated, Sukey came down to Earth, that world seen below for so many aching years.
Rosalinds Arbeit kommt in einer Serie langsamer Crescendos und abrupter Schlüsse voran, während sie ihre Zeitung aus Gerichtsprozessen herauszuhalten versucht.
Rosalind's work proceeds by a series of slow crescendos and abrupt terminations as she tries to steer her newspaper away from the courts.
Tatsächlich aber antwortete er: «Und wenn Ihr verliert, alter Mann, dann werdet Ihr nicht nur ein Leben verlieren, sondern Schluss mit Eurem machen, den Terminator gegen Euch selbst richten und Euer Leben terminieren, endgültig und ein für alle Mal.»
What he actually said aloud was this: ‘And if you lose, Old Man, then you will have to Terminate yourself, not just temporarily, but once and for all.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test