Translation for "aus schluss" to english
Translation examples
Einige kluge Forscher waren zu dem Schluß gekommen, daß es möglich sei, eine ganze Kolonie ein einziges Genom teilen zu lassen;
“Some bright researchers had decided that it would be a possibility to have an entire colony sharing one genome: one colony made up exclusively of clones.”
Der Schluss seines Berichts galt Ben und Sheere, die allein im Zimmer zurückgeblieben waren, und dem furchtbaren Damoklesschwert, das, wie sie gerade erfahren hatten, über ihren Köpfen hing.
The end of his narrative was dedicated exclusively to Ben and Sheere – who were still inside – and the fateful sword they had just discovered dangling over their heads.
Sie wusste zwar nicht, was hier vorging, aber inzwischen war sie zu dem offensichtlichen Schluss gekommen, dass ihr Freund, der Sohn des Präsidenten, nicht in der Finanzbranche tätig war.
She did not know what the hell was going on, but by now she had long since come to the obvious conclusion that her boyfriend, the President’s son, did not work exclusively in the financial management field.
Wir haben jedoch deutlich das Gefühl – nicht nur ich, sondern auch die Südrätin und die ganze Familie –, daß die Dahmens, nachdem man sie durch den Frieden der Möglichkeit des Aus-schlusses beraubt hat, dich schon abgeschrieben haben, und daß Aparet bewußt so gehandelt hat.
However, it is our distinct feeling—not mine only but that of the Southcounsel and the family—that having been deprived of exclusion by the peace, the Dahmens have already given up on you and that Aparet’s actions were deliberate.
Ich erklärte, ich müsse Schluss machen, um meiner rein freundschaftlichen sexuellen Beziehung Vorrang einzuräumen, obwohl sich beide Beziehungen, außer während dieser hoffentlich kurzen Phase des Versuchs, ein Kind zu zeugen, nicht gegenseitig ausschlössen.
I explained that I needed to break it off to prioritize my unromantic sexual friendship even though these relationships were not, save for this hopefully brief period of trying to conceive, mutually exclusive.
In Malcolm Gladwells Bestseller Blink geht es fast ausschließlich um die Macht (und manchmal auch die Gefahr), die Sofortahnungen innewohnt. Dort wird die Geschichte eines Kunsthistorikers erzählt, der binnen einer Sekunde wusste, dass die antike Skulptur vor ihm eine Fälschung war, aber auch die vom Polizisten, der vorschnell zu dem Schluss kam, ein Verdächtiger, der eigentlich nur seine Brieftasche hervorholen wollte, würde eine Waffe ziehen, was katastrophale Folgen hatte.
Malcolm Gladwell’s bestseller Blink focused almost exclusively on the power (and the occasional danger) of the instant hunch: the art historian who knows in a second that the ancient sculpture is a fraud; the NYPD officer who makes a disastrous snap judgment that a suspect is reaching for a gun when he is actually reaching for his wallet.
Schluss mit Vertreibungen, mit dem Umherziehen und den Träumen von einer Zukunft im Land der Kamele.
Enough with expulsions and migrations and dreaming about next year in the camel lands.
Er muß Fragen stellen, und zwar so, daß er alle anderen Karten aussondert und nur die eine zum Schluß übrig bleibt.
He has to ask questions in such a way that all the other cards are eliminated and only the right one is left.
Die hilflosen kleinen Jungen kamen also zu dem Schluss, dass niemand sie verlässt, wenn es ihnen nur gelingt, sämtliche Bedürfnisse zu eliminieren oder zu verstecken.
These helpless little boys concluded that if they could eliminate or hide all of their needs, then no one would abandon them.
Zum Schluss möchte ich noch meiner Frau Jill Green danken, die mich beim Schreiben des Buches begleitet hat, ohne einen Auftragskiller anzuheuern.
Finally, my wife—Jill Green—lived through the writing of this without hiring a contract killer to have me eliminated.
Null konnte als ein Auslöscher benutzt werden, falls ein Macher oder ein Magier zu dem Schluß gelangte, daß eine neue Schöpfung wegen bestimmter Mängel eliminiert werden müsse.
Null could be used as an eraser, should a maker or mage decide a new creation must be eliminated.
Meine scharfe Beobachtungsgabe hat mich zu dem Schluss geführt, dass, wenn man das Unmögliche ausschaltet, immer die Wahrheit übrig bleibt, und sei sie noch so unmöglich. Also
My vast powers of observation have led me to the conclusion that whatever remains when you have eliminated the impossible, is the truth, no matter how impossible. Hence,
Alles in allem legte das Snowden-Archiv einen letztlich simplen Schluss nahe: Die amerikanische Regierung hatte ein System aufgebaut, dessen Ziel die vollständige Abschaffung der elektronischen Privatsphäre war, und zwar weltweit.
Taken in its entirety, the Snowden archive led to an ultimately simple conclusion: the US government had built a system that has as its goal the complete elimination of electronic privacy worldwide.
Sie überlegte, wie schwierig es werden würde, alle Zeugen aus dem Weg zu räumen, und kam zu dem Schluss, dass es besser war, einen unvorsichtigen Angestellten zu eliminieren als die Fragen zu riskieren, die der Tod eines halben Trupps von Heimatgardisten auslösen würde.
She considered how difficult it would be to remove all the witnesses, and decided eliminating one careless employee was better than creating questions over the death of half a squad in the Home Guard.
Was seine Popularität bei den Gemeinderäten drastisch reduzierte. Schließlich wurde er selbst als Hexer gehängt – die Bewohner eines ostenglischen Dorfes kamen zu dem durchaus logischen Schluß, daß sie ihre Betriebskosten mit energischen Rationalisierungsmaßnahmen senken konnten.
This made him more than a little unpopular with the village councils, and he was himself hanged as a witch by an East Anglian village who had sensibly realized that they could cut their overheads by eliminating the middleman.
»Ich schwäche mein Reich bis zur Erschöpfung, um die Kastanien für euch aus dem Feuer zu holen, und dann brauchen die Alorner, Tolnedrer, Arendier und Sendarer nur noch nach Belieben einzumarschieren, um Schluß mit der angarakanischen Präsenz auf dem Westkontinent zu machen.«
"I exhaust my kingdom pulling your chestnuts out of the fire, and then the Alorns, Tolnedrans, Arends, and Sendars are free to march in and eliminate the Angarak presence on the western continent." "You have the Nadraks and Thulls as allies, your Majesty." "I'll trade you,"
Granado fand keine Übereinstimmung mit der Probe von Krenwinkel, doch er stellte, obwohl er nicht zweifelsfrei sagen konnte, dass sie identisch waren, fest, dass die Probe von Atkins derjenigen von der Kleidung »sehr, sehr ähnlich« war, und kam somit zu dem Schluss, dass es sich dabei »höchstwahrscheinlich um Haar von Susan Atkins handelte«.61
Granado eliminated the Krenwinkel sample but, although he wasn’t able to state positively that they were the same, he found the Atkins sample “very, very similar” to that taken from the clothing, concluding it was “very likely” the hair belonged to Susan Atkins.*
Da ist alles drin – Tragik, Romantik, Gewalt und ein spannender unaufgelöster Schluß.
It’s got everything – tragedy, romance, violence, and a suspenseful unresolved ending.”
Ihre Suspendierung hat mich überraschenderweise längst nicht so froh gemacht, wie ich es mir vorgestellt habe, aber dann komme ich zu dem Schluss, dass es womöglich gut für Sie ist.
Learning of your suspension makes me surprisingly not as happy as I’d imagined, but then I come to the conclusion that it might be a good thing.
Damit hatte das Vorhaben, das wir vor nicht ganz zwei Jahren in Angriff genommen hatten, früher als gedacht seinen Abschluss gefunden. Und obwohl ich die melancholische Vorahnung hatte, dass Zarco auf eine Katastrophe zusteuerte, betrachtete ich diesen Abschluss als Erfolg. Nicht nur, weil ich gute Arbeit geleistet hatte, indem ich Zarco in Rekordzeit aus dem Gefängnis geholt hatte – und auf diese Weise den für mich größtmöglichen Werbeeffekt erzielte –, sondern vor allem, weil ich im Lauf dieser Monate zu dem Schluss gelangt war, dass ich Tere erst dann würde zurückgewinnen können, wenn Zarco die Freiheit wiedererlangt hätte, weil wir beide uns auch erst dann von ihm würden befreien können. Schließlich war die Beziehung zwischen Tere und mir bis dahin immer von Zarco abhängig gewesen – als wir Teenager waren, weil wir ihn brauchten, und als wir erwachsen waren, weil er uns brauchte –, von Zarco beziehungsweise von all den Verdächtigungen, Missverständnissen und Zweifeln, die dieses Abhängigkeitsverhältnis mit sich brachte.
This was the premature culmination of the project we’d set in motion almost two years earlier, and, in spite of my melancholy premonition that Zarco was heading for disaster, I received the news as a triumph: not only because I’d done my work conscientiously and got Zarco out of prison in record time, or because I would be able to get the highest propaganda value out of his case this way; most of all because in those months I’d reached the conclusion that I could only get Tere back when Zarco got his freedom back and we were free of him: our relationship had always been hindered by Zarco, by our need for him as teenagers and by his need for us as adults, by the suspicions and mistakes and doubts those needs had provoked, and I imagined that, once Zarco was no longer depending on us nor us on him, Tere and I could start over again, picking up our relationship where Tere had left it in suspension a few months back, after the night we’d rescued Zarco from La Creueta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test