Translation examples
Und ich auch, nebenbei ...
And me as well, incidentally.
Und, dies nebenbei, für Hiro.
And, incidentally, to Hiro.
Dein Grab, nebenbei bemerkt.
Your grave, incidentally.
»Nebenbei… wo wohnen Sie?«
"Incidentally, where are you staying?" "Here."
Nebenbei: eine hübsche Fähigkeit, die Sie da haben!
Incidentally, that’s a neat ability you have there.
Nebenbei gesagt, waren auch diese Angaben falsch.
Incidentally, even these statements were false.
Was, nebenbei gesagt, nicht ausreichen würde, um hier abzusteigen.
Which incidentally wouldn’t run to staying in this place.
Was - nebenbei gesagt - mit dem Wagen wirklich nicht stimmte, war dies.
Here was what was really wrong with the car, incidentally.
Nebenbei gesagt, ich mußte mich vor ihm in acht nehmen.
Incidentally, I had had to be careful with him.
es sei also gar nicht unmanierlich gewesen, sondern ein Versuch, sich manierlich zu verhalten – andere Länder, andere Sitten … Andererseits und außerdem wollte Andrew wissen, ob es nicht zutreffe, dass die Musik jener Zeit sehr oft für die Höfe von Königen und Herzögen komponiert worden sei, und ob diese Mäzene und ihr Gefolge etwa nicht he rumspaziert seien, sich am kalten Büfett gütlich getan, die Harfenistin mit Hühnerknochen beworfen, mit der Frau ihres Nachbarn geschäkert und nebenbei mit halbem Ohr zugehört hätten, wie ihr kleiner Angestellter auf das Spinett eindrosch?
it wasn’t unmannerly but an attempt to be mannerly—wenn in London … Additionally and alternatively, Andrew wanted to know, wasn’t it the case that much music of that time was composed for royal or ducal courts, and wouldn’t such patrons and their retinue have been strolling around, having a buffet supper, throwing chicken bones at the harpist, and flirting with their neighbours’ wives while half-listening to their lowly employee bash away at the spinet?
adverb
Vielleicht macht er nebenbei also noch andere Geschäfte.
It's possible he's got an additional source of income."
Und nebenbei werden wir uns noch prächtig unterhalten.« An der Tür sah sie sich noch einmal nach ihrer Nichte um.
In addition, we shall have a most enjoyable time.” She reached the door and glanced back at her niece.
Außerdem war sie sehr kreativ, malte, töpferte und stellte nebenbei noch ihren Ziegenkäse her.
She was also very creative, liked to paint and do pottery, in addition to making goat cheese.
Nebenbei erklärte er, daß er an Gott nicht glaube, denn dieser sei eine Erfindung des Zaren und der Rabbiner.
In addition to which he stated that he did not believe in God because He was only an invention of the Tsar’s and the rabbis’.
Neben seiner Forschungsarbeit und dem Erlernen der menschlichen Sprache erwarb Ryo sich nebenbei auch gründliches Wissen über Sektion X und alle Sicherheitsmaßnahmen.
In addition to his research work and mastering the human language Ryo also casually acquired a thorough knowledge of X Section and all security measures.
Dazu kam, dass sie die ganze Last des Packens und Einlagerns allein zu tragen hatte, schließlich wollte sie das Zeug ja haben, wozu nebenbei auch das Bärenfell und der Couchtisch zählten, denen ihr Liebhaber zum Opfer gefallen war.
In addition, the burdens of packing and storage were all hers, since she wanted the stuff, which happened to include the rug and coffee table that had murdered her lover.
Seine Aktion zielt jedoch nicht darauf ab, die Welt zu verändern, sondern sie ganz einfach annehmbar zu machen, indem er die Gewalt, die für jede revolutionäre Aktion erforderlich ist, in Lachen verwandelt — und nebenbei auch eine ganze Menge Kohle macht.
The result of his action, however, was not to transform the world, but to make it acceptable by transmuting the violence, necessary for any revolutionary action, into laughter—in addition, also, to making a lot of dough.
Oft verdiente er nebenbei noch ein paar Shilling, wenn er die Schicht von einem Nachtwächter übernahm oder beim Wiegen des Tees half – für die Sortierer die Kisten ablud und die Teeblätter zusammenrechte –, womit er auf ungefähr neunundzwanzig Shilling kam.
In addition, he often picked up another three shillings by taking a shift as a night watchman or by taring tea-dumping the crates and raking the leaves into piles-for the graders, which brought the total to twenty-nine shillings or so.
Nebenbei wies er seinen noch unerfahrenen jungen Assistenten in die verschiedenen Arbeitsabläufe ein.
At the same time, it provided a wonderful opportunity for the young, inexperienced new employee to learn the ropes on site.
Tully aß weiter und musterte nebenbei den Jungen von oben bis unten. »Was willst du?«
Tully kept on eating, looking the boy over at the same time. 'What do you want?'
Sie setzte sich neben mich auf die Matratze und prüfte nebenbei, ob die Infusion an meinen Arm gut lief.
Jenna sat down beside me on the mattress, checking at the same time that the drip was working as expected.
Nebenbei unterhielt er sich mit einer Nutte mit dicken Lippen und mageren Oberschenkeln, die sich alle Mühe gab, aufrecht stehen zu bleiben.
At the same time he was chatting to a prostitute with swollen lips and thin thighs that strained to keep her upright.
Er diktierte weiter, stellte nebenbei eine Schachtel Zigarren auf das Tischchen, vor dem Maigret saß, und drückte auf den Klingelknopf.
He continued with his dictation. At the same time he placed a box of cigars on the pedestal table opposite Maigret and pushed the electric bell.
Was dies anging, ähnelte sie seiner Frau Isabel, einer frommen Katholikin, die es geschafft hatte, nebenbei auch noch den Spiritualismus ernst zu nehmen.
In this, she was much like his wife, Isabel, a devout Roman Catholic who had managed to believe in spiritualism at the same time.
Jeder Ausflug diente nebenbei dazu, die Wege zu verbessern, da durch die Räder die oberen Schichten derselben mehr und mehr geglättet wurden.
Each excursion was at the same time a means of improving the roads, which gradually became smoother under the wheels of the cart. Page 147
Irgendwann war in Anias Briefen auch die Rede von einem netten jungen Mann namens Carl, der Sohn eines ihrer Patienten in der Klinik, der ihr Englischunterricht gab und ihr nebenbei alles über Irland erzählte.
She mentioned a very nice man called Carl, who was the son of one of the patients at the clinic. He was giving her English lessons and teaching her about Ireland at the same time.
»Glauben Sie denn wirklich, dass Morgado, Salgado und Martín, drei ehemalige Gefängnisinsassen unter Valls’ Joch, einen Plan geschmiedet haben, um sich an ihm zu rächen und nebenbei auch noch ihren gefallenen Kumpel zu rächen, Víctor Mataix?
“Do you really think that Morgado, Salgado, and Martín, three ex-prisoners under Valls’s yoke, could have devised a plan to take their revenge on Valls and at the same time avenge their fallen colleague, Víctor Mataix?
»Zuhören ist eine große Kunst«, bemerkte Rat Mikulin, wie nebenbei.
"Listening is a great art," observed Mikulin parenthetically.
Ganz nebenbei, Sie dürfen diese Magazine nicht nach ihren Namen beurteilen.
Parenthetically, you mustn't judge any of these magazines by their names.
Nebenbei bemerkt ist Monsieur Mostaguen nicht tot und wird in vierzehn Tagen wieder auf den Beinen sein.
“We should add, parenthetically, that Monsieur Mostaguen did not die and that in two weeks he’ll be on his feet again…
»Jetzt geht es nach einem anderen System«, sagte Back so nebenbei, »sie haben Gewehre und Munition, wir haben nur Sextant und Kompaß.
‘Now we’re following a new system,’ said Back, as if parenthetically. ‘They have rifles and ammunition; we have only sextant and compass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test