Translation for "nähren" to english
Translation examples
verb
Unser Fleisch wird die Pflanzen nähren, die das Wild nähren.
Our flesh will nourish the plants that nourish the deer.
Wasser, nähre die Frucht meiner Gedanken.
Water, nourish the fruit of my thoughts.
Was die Psyche genausogut zu nähren verstünde -
That can nourish the psyche so well -
Segne dieses Schwein, daß es uns nähren möge.
Bless this pig that it might nourish us, amen.
Keiner brachte Opfergaben, um unsere Bau zu nähren.
No one made offerings to nourish our bas.
Der Sommer wird die Pflanzen nähren, und die Früchte werden geerntet werden.
Summer will nourish the plants and trees, and harvest will follow.
Ihn wärmen und nähren, ihn versorgen wie einen Bruder?
Give him warmth and nourishment, provide for him like a brother?
Ein Talent, um nicht zu sagen Genie, wie das meine kann sich nicht von Quark nähren.
A talent like mine, not to say genius, cannot be nourished on junket.
Meine Pele — es zieht sie zurück ins Land der Feuer, die sie nähren.
My Pele, returning to the land of the fires that nourish her.
Wozu? Dreht sich dieser Planet nur, um die Einsamkeit des Menschen zu nähren?
Why? Was the Earth put here just to nourish human loneliness?
verb
Und sie mussten sich nähren. Mit Angst.
And they needed fear to feed.
ihre Albträume nähren mich durch dich und die anderen...
… their nightmares are feeding me through you and the others
Dann sehe ich mir das Nähren an.
Then I can watch you feed him.
Einer von uns wird euch heute Nacht nähren.
One of us will feed you tonight.
„Was ist, wenn ein Vampir sich nicht von jemandem nähren will?“
What if the vamp doesn't want to feed on someone?
„Damit meinen Sie, dass er sich an jemandem nähren muss.“
You mean he needs to feed on someone.
„Wie denn?“ „So ähnlich wie beim Nähren.
"How?" "It's like when we feed.
Ein Mönch sagte: »Wir können es nicht nähren
One of the monks said: “We can’t feed it.”
Ich bin Alpha, und ich nähre das Rudel.
I am alpha and I feed the pack.
Jetzt wird sie alles speisen und nähren, was wächst.
Now she will feed and nurture everything that grows.
verb
Verspürt den Wunsch, sie zu nähren.
He wants to nurture her.
Ihr Job war es, zu nähren und zu umsorgen.
Her job was to nurture and care.
Ohne Luft oder Wasser, ohne kaum etwas, das sie nähren könnte.
Without air or water, with hardly anything at all to nurture it.
Ein machtsensitives Kind, das du nähren und von dem du lernen könntest.
A Force-sensitive child you could nurture and learn from.
Sie sah nur das Beste in mir und hatte so ihre Art, es sanft zu nähren.
She saw only the best in me, and had a way of gently nurturing that.
Man muss eine Sprache nähren und pflegen, man muss ihr helfen, auf dass sie gedeiht!
One must nurture a language, one must help it thrive!
Er kennt nur Glauben, dem alle Segnungen entspringen, die den Menschen nähren.
knowing only faith, from which spring all blessings that are needful to nurture man.
Der Junge erkannte Todds Verwundbarkeit, seine Begeisterungsfähigkeit und seinen Wunsch, zu nähren, und reagierte darauf mit seiner eigenen Verwundbarkeit, seiner Begeisterungsfähigkeit und dem Bedürfnis, genährt zu werden.
The boy recognized Todd’s vulnerability and ardor and desire to nurture, and he responded to it with his own vulnerability and ardor and need to be nurtured.
Es schien, als besäße Richard ebenfalls einen guten Teil dieser Begeisterung, und was für ein Vergnügen würde es sein, diese noch zu nähren und ...
Richard looked to have some of that enthusiasm in him, and what a pleasure it would be to nurture it and...
verb
Über die Landwirtschaft würden wir uns freuen und dabei eine Schlange am Busen nähren.
We’d be glad of the agriculture and nursing a viper in our bosom.
Gib Dilcey meinen Teil Milch, sie braucht es, um die Kleinen zu nähren.
Give my share of the milk to Dilcey. She needs it to nurse the babies.
Meinst du nicht, Miß Melly müßte das Kind nähren? Es verhungert uns doch.
Don’t you think Miss Melanie ought to nurse the baby? He’ll starve.”
Strike war vor allen Dingen darauf bedacht, das zarte Vertrauen, das Robin gesät hatte, zu nähren;
Strike’s first priority was to nurse the tenuous trust that Robin had managed to foster;
Heimlich war sie froh, daß sie keine Milch hatte, um es zu nähren, und vielleicht wünschte sie im tiefsten Innern, daß es verschwinden möge, damit sie sich nicht gezwungen sähe, es in die Arme zu nehmen.
Secretly she was grateful she did not have milk to nurse the infant and was not obliged to hold her in her arms.
Ich hatte Jahre, meinen Groll zu nähren, und während des letzten Sklavenaufstands auf Kreta hat uns das Schicksal wieder zusammengeführt.« Ajax biss die Zähne zusammen.
I had years to nurse my grievance, and then fate thrust us together during the recent slave rebellion on Crete.' Ajax clenched his teeth.
Ammen durften bei Androhung einer Besserungsstrafe für die Frau und einer Geldbuße von 50 Francs für ihren Mann nicht zwei Säuglinge zugleich nähren;
Wet-nurses were forbidden from suckling two infants at the same time, on pain of correctional punishment for the woman and a fine of 50 francs for her husband;
Zira fand einen windgeschützten Platz, der von der Landseite nicht eingesehen werden konnte, und brachte das in eine Decke gehüllte Kind heraus, um es in der wärmenden Sonne zu nähren.
Zira found a protected spot that could not be seen from the land, and brought the blanket-wrapped baby out to nurse in the warming sun.
Man konnte Morrissey und The Smiths nicht vergöttern, ohne eine Sehnsucht zurück zu den Anfängen zu nähren, zu den Orten, an denen im Guten wie im Bösen alles begann.
You can't idolise Morrissey and The Smiths without nursing a longing to go back to the beginning, to the times and places where everything started, for good or evil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test