Translation examples
verb
Ein mäßig hoher Cholesterinwert?
A moderately high cholesterol number?
Sie waren zumindest nicht besonders mäßig.
They were certainly not especially moderate.
Trank ihn. Zustandsverbesserung mäßig.
Drank it. Moderate improvement only.
Er schien mäßig überrascht zu sein.
He seemed moderately surprised.
»Mäßige Beschädigung an den Stauraumklappen.«
Moderate damage to the compartment doors.”
Mäßige also deine Sprache!
So do try to moderate your language!
«Hin und wieder rauche ich mäßig
“Just once in a while. I’m a moderate smoker.”
Wissenschaftliche Horoskopstellung zu mäßigen Preisen.
Scientific Horoscopy at moderate prices.
Manische Verhaltensweisen ließen sich mäßigen.
Manic behaviors could be moderated.
verb
Doch Klugheit muß den Mut mäßigen.
But courage must be tempered by prudence.
Ich sollte mich offenbar in meiner Sprache mäßigen.
I should be more temperate in my speech.
Mich selbst umspielte nur eine mäßige Brise.
Around me, only a tempered breeze danced.
Diese Beobachtung ließ ihn seine Worte mäßigen.
It made him temper what he would say.
»Ich rate Ihnen mit allem Respekt, Ihre Sprache zu mäßigen, General.«
I respectfuUy advise you to temper your language, General.
Ich war massig und ausgeglichen-bis-phlegmatisch, er war klein, zierlich und sprunghaft.
I was big and even-tempered, he was little and volatile.
Ich hatte weder Zeit noch Gelegenheit, den prahlerischen Stil zu mäßigen.
I didn’t have time or opportunity to temper its boastful style.”
Und es hatte ihre Mutter bewogen, ihr beizubringen, sich fürderhin zu mäßigen.
It was then her mother had started her campaign to make Averill control her temper.
«Mäßigen Sie Ihren Tonfall, bitte», sagte der Capitano kühl.
“I beg you please to temper your language,” the captain said frostily.
Und war seine Inhaftierung nicht vielleicht Gottes Art, seinen Stolz zu zügeln, seine hochfliegenden Träume zu mäßigen?
And was this imprisonment God’s way of curbing his pride, tempering his vainglorious dreams?
verb
Er heiratete die beste Freundin von Raymondes Frau, Liza, eine altmodische Schönheit mit scharfer Zunge, die es für ihre Pflicht hielt, die unangemessene Selbstverliebtheit ihres Gatten zu mäßigen.
Tommy married the Don’s wife’s best friend, Liza, an old-fashioned handsome woman with a sharp tongue, who felt it her duty to curb her husband’s obvious pleasure with himself.
Wären meine Klassenkameraden nicht aus dem Bürger- und Kleinbürgertum gekommen, sondern aus meinem eigenen sozialen Milieu, ich hätte mich wahrscheinlich von der Dynamik der Selbstexklusion mitreißen lassen. Ich war für jeden Blödsinn zu haben, gab auf alles Widerworte, war frech und respektlos zu meinen Lehrern. Mein Auftreten und meine Ausdrucksweise dürften eher die eines zwanghaften Querulanten gewesen sein als die eines aufstiegswilligen, fleißigen Kindes. Ich weiß nicht mehr, welche Tirade ich auf ihn abgefeuert hatte, aber einmal zischte ein Klassenkamerad, dessen Vater ein hoher Beamter war, mir zu, ich möge bitte »meinen Ton mäßigen«. Die Rohheit des Volksmundes, die in diesem Moment aus mir gesprochen hatte und an die er nicht gewohnt sein konnte, hatte ihn aus der Fassung gebracht.
If most of the students at the school I attended had come from the same background as I did, and had not, as was actually the case, been children of the bourgeoisie and petite-bourgeoisie, I have little doubt that I would have done what the system expected of me and dropped out. Whenever there were students making trouble, I was part of it, arrogant and impertinent, constantly speaking back to my teachers, never hiding my scorn for them. My ways of speaking and of carrying myself, my behavior and the expressions I would use, must have made me seem like part of some lunatic fringe—a bad seed more than a model student. I don’t remember quite what the verbal sally was that I had directed at one of my classmates, the son of a judge, and that earned me the outraged reply: “Curb your tongue!”
verb
Er wirkte erschöpft, als wäre er trotz seiner massigen Gestalt geschrumpft.
He seemed worn out, suddenly reduced in size in spite of his bulk.
Er war vollständig in Schwarz gekleidet, was seine massige Gestalt ein wenig kleiner wirken ließ.
He was dressed entirely in black, which had the effect of somewhat reducing his bulk.
Die Vereinigten Staaten bekräftigten ihre militärische Kooperation mit Taiwan, wiesen aber darauf hin, dass sie diese Kooperation in Zukunft mit von Taiwans Bereitschaft abhängig machen würden, seine konfrontative Haltung zu mäßigen.
The United States emphasized military cooperation with Taiwan but urged that such cooperation in the future would be conditioned on Taiwan’s reducing its confrontational stance.
Muss zugeben, dass sie im Großen und Ganzen vermutlich recht hat, denn ich habe fast alles verlernt, was ich mal konnte; muss auf populäre Musik zurückgreifen, die ich nach Gehör spiele, was ich auch nur mäßig beherrsche.
On the whole, am obliged to admit that he is probably right, for I have forgotten all I ever knew, and am reduced to playing popular music by ear, which I do badly.
Hier gab er den Ton an, und sie wußte nicht, welche Strategie sie anwenden sollte, um seinen Provokationen zu begegnen. Schließlich zuckte sie die Achseln, als wäre sie nur mäßig irritiert, und schaute ins Parkett hinab.
She couldn't begin to understand him, nor could she seem to hit upon a strategy to reduce him to rubble. He was deliberately provoking her, taunting her, letting her know quite clearly that he was the one in control. Well, she couldn't let him succeed. She shrugged her shoulders as if in only slight irritation and turned to look at the elegant audience.
verb
Ich dachte, Turkey würde diese Gunst zu schätzen wissen und seine nachmittägliche Tollkühnheit und Ungebärdigkeit mäßigen. Aber nein.
I thought Turkey would appreciate the favor, and abate his rashness and obstreperousness of afternoons. But no.
Badens, beachtlicher Gourmet und Connaisseur der feinen Speisen und Produkte des Landes, hatte sich vorübergehend auf seinen Hof im Ampurdán zurückgezogen, um Tomaten zu züchten und die Geheimnisse der Trüffel zu ergründen, bis sich der Wahnsinn der Zeiten mäßigen würde.
Badens, a noted gourmand and connoisseur of fine foods and products of the land, had retired temporarily to his farmhouse in the Ampurdán to grow tomatoes and study the secrets of truffles, while awaiting for the madness of the times to abate.
check
verb
Auf der Zusammenkunft werden wir an ihre Vernunft appellieren und ihnen auftragen, die Monarchen zu mäßigen.
At the convention we will make them see reason and order them to keep their monarchs in check.
Oh, Mann. »Tut mir leid.« Massiger Kerl checkt meine Akte, blättert sie Seite für Seite durch.
Oh, man. “Sorry.” Big Guy checks my file, flipping page after page.
Die Eulenaugen blieben auf ihn geheftet, dann drehte sich der massige Kopf mit den unheimlich hornförmigen Ohren zum hellen Horizont, um Ausschau nach der Sonne zu halten.
The owl’s eyes held on him, and then the massive horned head swiveled eerily to the bright horizon, checking for the sun.
Auf einem Schemel hinter der Theke saß ein massiger alter Mann, kahlköpfig und in einem karierten Flanellhemd. Die Jeans, die seinen breiten Wanst umspannte, wurde von einem roten Paar Hosenträger gehalten.
On a stool behind the counter sat a large man, bald, in a checked flannel shirt, his jeans held up on his wide waist by a pair of red suspenders.
Das Wartezimmer in der Virologie-Ambulanz war ausgesprochen trist und sechziger-Jahre-mäßig, brauner Teppichboden und Sitzmöbel mit dunklen, vinylbezogenen Sitzkissen. Der Aufnahmeschalter war schmutzig-orangefarben mit heller Resopalplatte.
The waiting room in the Virology Clinic was very bland—very 1960s. The carpets were brown; the chairs were single or two-person seats with dark, vinyl-coated cushions—Naugahyde, almost certainly. The check-in desk was a burnt-orange color with a light-colored Formica top.
Cheney hatte sich in der Ecke des großen Gemeinschaftsraums zwischen der alten Ledercouch und dem Spieltisch zusammengerollt. Seine massige Gestalt erinnerte an ein großes Fellknäuel, als Owl ihren Rollstuhl durch die Küchentür und zu den Schlafzimmern rollte, um nach Squirrel zu sehen.
CHENEY WAS CURLED up in one corner of the big common room between the old leather couch and the game table, his massive form most closely resembling a giant fur ball, when Owl rolled her wheelchair through the kitchen door and crossed to the bedroom to check on Squirrel.
Parasiten, die dir einen Packen Geld abknöpfen wollen dafür, dass sie dir angeblich durch den Zoll helfen und dir ein Hotelzimmer verschaffen, was jeder einigermaßen intelligente Mensch durchaus selbst erledigen kann.« Aber schließlich heuerte er doch einen an, einen massigen blonden Stöpsel, der seinen Namen als Kluge angab.
Parasites who want to charge you a fortune to help you get through customs and checked into your hotel, which any intelligent person is perfectly capable of handling for himself.” He had finally hired one anyway, a big blond pudgy kid who called himself Kluge.
Hinten, auf der ruckelnden, bockenden Ladefläche, begannen die Männer des Damocles- Trupps mit einer letzten Überprüfung ihrer Waffen und murmelten Gebete um Erlösung und Nachsicht vor sich hin. Priad saß auf dem Klappsitz neben der Heckklappe und korrigierte noch einmal den Sitz der massigen Energieklaue um seine rechte Hand.
In the rocking, bucking rear section, the men of Damocles squad began a final weapons check and murmured private prayers of salvation and forbearance to themselves. Priad sat in the chain-seat near the rear hatch, adjusting the fit of the hefty lightning claw around his right hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test