Translation for "hinnehmen" to english
Translation examples
verb
Sie konnte es nicht hinnehmen, sie würde es nicht hinnehmen!
She could not accept it, she would not accept it!
Und das werde ich nicht hinnehmen.
And I’m not going to accept it.’
Sie würde es nicht hinnehmen.
She wouldn’t accept it.
Sie wird das nicht hinnehmen.
She won’t accept it.’
»Das kann ich nicht hinnehmen
‘I cannot accept that.’
Die muss man hinnehmen.
You have to accept them.
Alle würden das so hinnehmen.
Everybody would accept it as so.
Es hinnehmen, Bertrand?
Accept it, Bertrand?
dies konnte er für den weißen Hengst hinnehmen, so wie ein Mann es für sich selbst hinnehmen würde;
he had accepted that for the white stallion as a man might accept it for himself;
Wir können es nur gläubig hinnehmen.
We accept by faith.
verb
Wie würde sie es hinnehmen?
How would she take it?
Denn ich werde das nicht hinnehmen.
Because I am not going to take it.
Es als selbstverständlich hinnehmen?
Take it for granted?
Sie werden das nicht so leicht hinnehmen.
They won’t take this easy.”
Die Strafe hinnehme?
To take my punishment?
„Man kann ihn nirgends mit hinnehmen.“
“Can’t take him anywhere.”
Ich kann das nicht länger hinnehmen.
“I can’t take it any more.
Nicht schlecht. Aber das werden sie nicht so leicht hinnehmen.
Not bad. But they will not take that lightly.
Er muß uns hinnehmen, wie wir sind.
He must take us as he finds us.
Nicht viel besser, aber ich musste es hinnehmen, wie es war.
Not much better, but I take what I can get.
verb
Sie konnte eine solche Beleidigung unmöglich hinnehmen.
And she could not swallow such an insult.
ein oder zwei Dinge kann ich einfach nicht hinnehmen.
one or two things I can't swallow."
Die Deutschen mußten im Westen wie im Osten eine Niederlage nach der anderen hinnehmen.
On the western and eastern fronts, the Germans were forced to swallow one defeat after another.
Und er mußte es mit anschauen, sich dieser Tatsache stellen, sie hinnehmen, ohne daß er sich etwas anmerken lassen durfte.
And he had to face it all, realize it all, and swallow it, show nothing.
Aber da war etwas, was ich nicht einfach so hinnehmen konnte – die Sache mit den höheren Kräften, auf die er immerfort zurückkam.
But there was one point I couldn’t swallow: it was the part about these higher forces he kept referring to.
Mühsam eine Verwünschung herunterschluckend, richtete er sich auf und mußte auch noch das höhnische Grinsen des Springers hinnehmen.
With great effort he held back a curse and raised up to see the Springer’s scornful grin, which he also had to swallow.
verb
Die Frage lautet: Wie verhindern wir, dass die Gewinne aus der Förderung fossiler Energie weiterhin in die Gehälter für Manager und die Taschen der Aktieneigner fließen – und zwar möglichst bald, bevor die Unternehmen Gewinneinbrüche hinnehmen müssen oder pleite sind, weil wir ein neues Energiesystem haben?
The question is: how do we stop fossil fuel profits from continuing to hemorrhage into executive paychecks and shareholder pockets—and how do we do it soon, before the companies are significantly less profitable or out of business because we have moved to a new energy system?
Das Unmögliche hatte sich ereignet, und er würde es nicht einfach hinnehmen.
The impossible had come to pass and he would not stand for it.
Wir können nur hinnehmen, was kommt, und im Glauben unerschütterlich bleiben.
All we can do is face what comes and have faith.
Seine Generation, die im Dreck von Flandern gekämpft und gesiegt hatte, konnte Niederlagen nicht einfach hinnehmen.
His generation, who’d fought and won in the filth of Flanders, would never come to terms with defeat.
Auf dem Rücken des Tarn begann Lara zu weinen, als sie die Verwüstung sah, die ihr Land hatte hinnehmen müssen.
On the back of the tarn Lara wept to see the desolation that had come to her country.
»Sie werden schon hinnehmen müssen, daß Harry Pendel, wenn es um lebenswichtige Entscheidungen geht, alles ganz genau abwägt.«
‘I’m afraid that when it comes to life-altering decisions, you’ll find Harry Pendel somewhat of a highly calculating animal.’
Ja, ja, er war ein verlogener Schürzenjäger, es geschah ihm recht - aber was sollte er sonst noch tun, außer seine Strafe hinnehmen?
Yes, yes, he had been a lying womaniser, he had it coming, but now that it had arrived, what was he supposed to do, beyond taking his punishment?
Am 11. September 2001 hatte es eine schwere Attacke hinnehmen müssen, heute jedoch war es widerstandsfähiger als je zuvor.
It had received a sharp punch in the face on September 11, 2001, but had come back stronger than ever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test