Translation examples
verb
Die Suzerain sind immun gegen die Krankheiten, die normale Menschen heimsuchen.
The suzerain are immune to the diseases that plague normal men.
Um Dir nur ein Beispiel zu geben, ich habe vielleicht endlich einen Grund für diese Albträume gefunden, die mich heimsuchen.
I may have finally found the source of the nightmares that have been plaguing my sleep.
Die meisten Leute sind sich vollkommen sicher, daß der Schwarze Tod – die Pest – Europa nie wieder heimsuchen wird.
Most people are quite sure that the Black Death—otherwise the plague—will never invade Europe again.
Versuchen wir, die spezifischen Krankheiten schärfer in den Blick zu fassen, die die Moderne nun wirklich heimsuchen.
Let us see if we can more accurately spot the specific diseases that did indeed plague modernity.
Klovhiri hat es in der ganzen Zeit, seit du ihn heimsuchst, nicht schaffen können, dich aus dem Weg zu räumen, was sehr für deine Fähigkeiten spricht.
Klovhiri hasn’t managed to have you killed, in all the time you’ve plagued him; which is a testament to your skill.
Sie sind wohl eine Art Phantom, die die Menschheit heimsuchen und prüfen, ob unser Glaube echt ist und wir dem Unsterblichen treu dienen.
They are a sort of phantom monster, sent to plague mankind, to test our faith and worship of the immortal one.
»Das ist uns aufgefallen«, murmelte Vahanian. »Ich soll hier in Erfahrung bringen, wie die Bestien, die Dhasson heimsuchen, vertrieben werden können«, fuhr Mikhail fort.
Vahanian muttered. "I was sent to learn how to dispel the beasts that plague Dhasson," Mikhail went on.
Viele werden Euch heimsuchen und Güter und Privilegien von Euch erbitten – was nur zu Eurem Schaden sein wird. Jedermann weiß, dass die königlichen Schatullen leer sind.
You'll be plagued by people clamouring for patronage and privileges—and much of it at your own expense because we all know the royal treasury is nigh on empty."
Die verschiedenen Katastrophen, die die Welt heimsuchen, sind weniger geworden – das ist doch schon mal was – und wir haben seit Beginn des neuen Schuljahrs einen Zustrom neuer Initianden.
The various catastrophes plaguing the world have lessened—at least somewhat—and we are dealing with an influx of new initiates as the school year gets properly under way.
Doch jetzt bröckelt sein freches Leugnen dieses unbezähmbaren Zwangs, der daraus resultierenden Kurzatmigkeit, der Brust- und Armschmerzen und der zermürbenden Depressionen und Angstattacken, die ihn nachts heimsuchen.
Now his sassy defiance is crumbling in the face of this compulsion, the resulting breathlessness, chest and arm pains, and the soul-crushing depression and anxiety attacks that plague him in the night.
verb
Die Sprünge und Wirbel, die unsere Gefühle heimsuchen.
The whirligogs and fankles that beset our emotions.
Wenn es zu heiß wird, baue ich ihnen aus Kleidungsstücken von mir kleine Hütten, wenn Gewitter und Stürme uns heimsuchen, schirme ich sie mit meinem eigenen Leib ab.
and when the weather grows hot, I build little huts over them, with my own sparse clothing; when we are beset by tempests and storms I shield them with my own body.
Es verschwimmt jede Aussicht vor seinen Augen, und er spürt, spürte damals zum erstenmal jenes unüberwindliche Gefühl der Niederlage, das ihn später so oft heimsuchen sollte und dem er zuletzt nicht mehr auskam.
For the first time, he experienced that insuperable sense of defeat that was so often to beset him in later times and which, finally, he could not shake off.
»Ich kann nur wenige Männer entbehren«, sagte Dom Cerdric zu Carolin. »Denn in diesen gesetzlosen Zeiten werden wir von Ya-Männern auf der einen und Banditen, die diese Pässe heimsuchen, auf der anderen Seite bedrängt.«
“I can spare only a few men,” Dom Cerdric told Carolin, “for in these lawless times, we are beset by Ya-men from the heights on one side and bandits which haunt these passes on the other.”
verb
Er hatte nicht die geringste Ahnung, daß die Geister der verkohlten Kroketten zurückkehren und ihn mit Alptraumzeppelinen heimsuchen würden.
Little did he know that their spirits would return carrying nightmare images of the zeppelin attack.
Die Träger, von panischer Furcht ergriffen, sagten immer wieder, daß die bösen Kräfte sie in der Nacht heimsuchen würden.
The porters were panic-stricken, insisting that the evil forces would attack them during the night.
»Ja. Er erlitt einen Schwächeanfall, aber er versicherte mir, das sei ein vorübergehender Zustand, der ihn öfter heimsuche
‘Yes, I did. He became very faint, but he assured me that it was a mere passing attack to which he was subject.’
Nun hatten die Geister nur noch einen Vampir, den sie heimsuchen konnten, nämlich Balthazar, und die Angriffe wurden wilder und gewalttätiger.
Now the wraiths had only one vampire to torment—Balthazar himself—and the attacks grew more blinding, more terrible.
Sie erklärt dauernd, wie gesund und glücklich sie sei, doch sie klagt über Atemnot, Schmerzen in der Lendengegend, Zahnschmerzen und Kopfschmerzen, die sie unablässig plagen, und andere heimtückische Leiden, die sie seit ihrem letzten Kindbett heimsuchen ‒ oder, wie sie es nennt, ihre Angriffe vermehrt haben.
She declares frequently that she is well and happy, but complains also of shortness of breath, lumbar pains, incessant toothaches and headaches, and other insidious ailments which have persisted—strengthened their attack, she says—since her last lying-in.
Da Lady Silverdale wenig mehr interessierte als die Übel, die den menschlichen Körper heimsuchen können, und sie zu jenen gehörte, die glauben, daß körperliche Störungen ihre Opfer zu etwas Besonderem machen, nahm der Bericht Zeit in Anspruch.
Since few things interested her more than the ills that could attack the human body, and she was one of those who believed that physical disorders lent distinction to those who fell victims to them, the recital took time in the telling, and was further prolonged by an account of the spasms and palpitations she had herself endured ever since she had seen her son's battered body borne into the house on a stretcher.
Khetala – ein Waisenkind, das ehemals auf Kezdet in Schuldknechtschaft lebte und nun auf Maganos wohnt und dort eine Ausbildung erhält. Khleevi – der Name, den Acornas Volk der feindlichen, raumfahrenden Spezies gegeben hat, deren insektenähnliche Angehörige die Linyaari seit Jahrhunderten erbarmungslos heimsuchen.
Khetala—Captured as a small child for the mines of Kezdet, later sold into the planet’s brothels. Rescued by Acorna, and now a beautiful young woman. Khleevi—Name given by Acorna’s people to the spaceborne enemies who have attacked them without mercy. Kidaaki—A common waterfowl on the original Linyaari homeworld.
Ich bin an einen Ort gezogen, von dem Du nichts weißt, und werde Dich von nun an nicht mehr kontaktieren. Bevor ich von Dir Abschied nehme, will ich Dir keine leeren Wünsche, die für uns Armeeangehörige ohnehin ohne Bedeutung sind, sondern eine Warnung mit auf den Weg geben: Vielleicht werden diese grauenhaften Bienen eines Tages auch Deine Landsleute oder Verwandten heimsuchen, ja, vielleicht sogar das rosig zarte Baby, das Du in Deinem Schoß halten wirst.
“ ‘Child, I’ve moved to a place you don’t know, and I won’t contact you anymore from now on. Before I say goodbye, I won’t offer any vacant blessings, which are useless for a soldier. I’ll just leave you with a warning: beware the attack bees!
verb
Er ist in der Gegend um Carmel und Pebble Beach eine große Nummer und generell kein Freund von Rowdys und schon gar nicht von Gruppenvergewaltigern, die seinen Wahlkreis heimsuchen.
He is a leading light of the Carmel-Pebble Beach set and no friend of hoodlums anywhere, especially gang rapists who invade his constituency.
schwört, dass Ratten sein Zimmer heimsuchen und seine ganzen Lebensmittel wegfressen, weswegen man ihm auf der Stelle drei Schinken und fünf Laib Brot zu liefern habe. Mr. kommt schweißgebadet angelaufen und erklärt, ein Kalb sei durch seinen Flur galoppiert, und wenn das noch einmal vorkomme, werde er ohne Rücksicht auf Verluste seine Donnerbüchse abfeuern. Mr.
swears that his rooms have been invaded by rats, and all his foodstuffs have been carried away, so he must instantly be given three hams and five loaves of bread. Now Mr F. arrives, in a great sweat, and declares he has seen a calf wandering through his corridor; he promises that if it happens again he will let fly with his blunderbuss, consequences be d–—d; then comes Mr G.
verb
»Ich habe auch gehört, dass ›Dinge‹ den Fluss heimsuchen und sogar die Nördliche See.
"I've also heard that 'things' infest the river, and even the northern sea.
Und im Moment scheint er unter der Plage all der anderen Generäle und Admirale, die das Militär der Neuen Republik heimsuchen, ein wenig unterzugehen.
And at the moment be looks to be getting lost among the swarm of other generals and admirals infesting the New Republic military.
Wir werden Unser Volk heimführen, durch dieses unerwartete Tor - und Uns von den verräterischen kleinen Kreaturen, die es derzeit heimsuchen, zurückholen, was Uns gehört.
And then we shall lead our people home, back through the unsuspected door . and take back what was ours from the treacherous little creatures who currently infest it.
»Das habe ich ihnen auch gesagt, Kapitän«, erwiderte er, und für einen Moment musste die Falschheit seines Lächelns für alle Anwesenden offensichtlich gewesen sein, »aber einige von ihnen meinten rundheraus, dass sie schlicht und einfach nicht segeln würden, wenn wir zu diesem verfluchten Ort an der Küste von Florida fahren wollen, wo Thatch die Geister her hat, die ihn seit seinem Besuch dort heimsuchen
"That's what I told 'em, cap'n," he said, and for a moment the falsity of his smile must have been obvious to everyone present, "but several have said they plain won't sail if we be goin' to that damned place on the Florida coast where Thatch got infested by ghosts."
verb
Möge sie uns nie wieder heimsuchen.
May its like never visit us again.
Jetzt würde ich ruhen, und die Dämonen würden mich nicht mehr heimsuchen.
Now I would rest, and there would be no visitations from my demons.
Er glaubt, dass uns Gespenster aus der Vergangenheit heimsuchen.
He thinks we’re being visited by ghosts from the past.”
Ich wünschte, dass ein solch mildes Empfinden mich jetzt heimsuchen würde.
Would that such a mild case of it would visit me now.
Sie zeigten nur seine unverhohlene Furcht, der Tod würde uns erneut heimsuchen.
they were as close as he could come to admitting his terror that death would visit us again.
Oder ist es Corvina, der Geschäftsführer persönlich, dessen Zorn mich endgültig heimsuchen – Es ist ein Mädchen.
Or is it Corvina, the CEO himself, come at last to visit his wrath upon— It’s a girl.
Ich schloss meine Augen und hoffte, Daniels Geist möge mich heimsuchen.
I closed my eyes, hoping Daniel’s ghost would visit me again.
«Weißt du, weshalb man sagt, dass Sukkuben Männer im Schlaf heimsuchen
Do you know why they say succubi visit men in their sleep?
Wenn ich meine Augen zu Schlitzen zusammenziehe, kann ich sie immer noch sehen, als ob sie mich heimsuchen wollten.
If I screw my eyes up I can see them still, come to visit with me.
»Ich werde Ihr Land mit Pestilenzen heimsuchen.« Aber er wurde nicht gebraucht, daher fing er schon an zu verblassen.
“I will visit pestilence on your land.” But he was not needed and was already fading.
verb
Durch ihre Nachkommen würde das Böse die Erde weiterhin heimsuchen.
Through their line, evil would continue to afflict the earth.
Tausende Male wirst du die Erde heimsuchen und Tausende Male wirst du vergessen werden und die Menschheit wird überleben, um den Boden zu bebauen und ihre Wohnstätten zu errichten.
A thousand times thou shalt afflict the earth, and a thousand times thou shalt be forgotten, and men will survive, to plant the ground and build upon it.
verb
„Warum sollten Dämonen gerade diesen Ort heimsuchen?“, fragte Zacharel laut.
“Why would demons choose to overtake this place?”
Der Dämon, den ich töte, wird nicht das Haus eines Bauern heimsuchen und seine Familie ermorden.
The demon I slay will not descend upon the home of a farmer and murder his family.
Ich gelobte mir noch etwas: Sowie ich wieder ein Gott wäre, würde ich dieses Camp heimsuchen und ihnen alle Hörner wegnehmen. »Halbgottheiten«, sagte der Zentaur.
Another pledge to myself: once I became a god again, I would descend upon this camp and take away all their horns. “Demigods!” said the centaur.
selbst wenn ich ihn wieder loswerden wollte, so würde er mir dennoch bis ans Ende der Welt folgen und nicht nur mich, sondern auch meine Nachkommen heimsuchen bis ins siebte Glied.« »Hm«, machte Jim.
for it was that if I managed to escape him after accepting it, the curse would follow me to the ends of the earth to still fall on me, and then it would also fall on my descendants unto the seventh generation.” “Hmm,” said Jim.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test