Translation for "gottlos" to english
Gottlos
adverb
Translation examples
adjective
Weh über dieses gottlose Zeitalter, weh über dieses gottlose Land!
This godless age, this godless land.
Es war ein gottloses Geräusch;
It was a godless sound;
Ich bin kein gottloser Zauberer!
'I'm not a godless sorcerer!
Amerika war ein gottloses Land.
America was a godless country.
Die westliche Kultur ist gottlos.
Western culture is Godless.
»Die von gottlosen Säkularisten durchgeführt wird…«
“Run by godless secularists.”
Ich weiß, dass diese Denkweise für gottlose Menschen in einer gottlosen Gesellschaft schwer zu begreifen ist.
I know that, for godless people in a godless society, the reasoning can be difficult to grasp.
doch kein so gottloses Geschöpf.
wasn’t such a godless thing after all.
Gottlosigkeit: zweifellos ihr Erbe von den gottlosen Coetzees.
Godlessness: her inheritance from the godless Coetzees, no doubt.
Die nicht zu unserer gottlosen Gesellschaft gehörten, sondern selbst eine gottlose Gesellschaft bildeten.« Der Barde räusperte sich.
Who were not part of our godless company, but a godless company of their own." The Bard stirred.
adjective
Es ist gottlos, das zu verbinden, was die Götter in ihrer Weisheit getrennt haben.
It is impious to unite what the gods in their wisdom have put apart.
Sein Vater wurde zum Märtyrer - zum Märtyrer gemacht durch die wahrhaft abtrünnigen Krieger gottloser Ketzerei.
His father was martyred by the champions of apostasy and impious heresy.
Als Sie Ihre Stimme zum gottlosen Angriff auf das Vikariat erhoben haben, da haben Sie Langhorne und mit Seinem Erzengel Gott, den Herrn, angegriffen!
When you raise your voice in impious attacks on the vicarate, you attack Langhorne and God Himself!
die Würfel, mit denen die Gottlosen zu seinen Füßen würfelten, und den Beutel, in dem Judas seinen Verräterlohn erhielt.
the dice with which the impious soldiers played at His feet; and the purse with the pieces of silver that Judas was given as payment for His betrayal.
Sie habe den Blitz herabgerufen, um die gottlosen Hunnen in die Luft zu sprengen – was er dann auch tat, und alles übrige im weiteren Umkreis dazu.
She called down the lightning to blast the impious Hun–and it blasted him all right–and everything else within range.
Bingham. »Sie täten gut daran, den lieben Gott um Verzeihung zu bitten – gottlos nenn’ ich das, gerade bei ’ner jungen Dame!
Bingham would order, ‘and you’d better ask the dear Lord to forgive you—impious I calls it, and you a young lady!
Ausgerechnet das jedoch, was zunächst als gottlos und unsinnig betrachtet wurde, hat sich später als Basis unseres gegenwärtigen, rationalen Weltverständnisses erwiesen.
But those very things that first were deemed both impious and nonsensical turned out to be the basis for the contemporary rational understanding of the entire world.
Central High kommt ihm nun, bei all dem bedrohlichen Radau und gottlosen Gespött dort, wie ein Spielzeugschloss vor, wie ein Hort kindlicher Geborgenheit und aufgeschobener Entscheidungen.
Central High now seems, witii all its menacing clatter and impious mockery, a toylike miniature casde, a childish place of safety and deferred decision.
Die meisten schwedischen Archäologen, die sie kannte, waren auf eine aufrührerische Weise gottlos und weigerten sich, in den verschiedenen Behörden etwas anderes zu sehen als Hindernisse für die Weiterführung der Grabungen.
Most Swedish archaeologists she knew were aggressively impious, and refused to accept various authorities as anything other than obstacles in the way of the continued dig.
Verbrecher und entlaufene Sklaven und Gefangene verstecken sich dort und mittlerweile auch die Christen, üble, gottlose Fanatiker, von denen es heißt, dass sie unser Rom in Brand gesetzt haben.
Criminals and escaped slaves and prisoners hide there, and now, too, the Christians, wicked impious fanatics who it is said by some set fire to our Rome.
adjective
Keine Gnade den Gottlosen.
No mercy for the ungodly.
Zu dieser gottlosen Morgenstunde?
At this ungodly hour of the morning?
Der gottlose Schatten ist vorübergezogen.
The ungodly shadow is over.
War Jacop also gottlos?
Did that mean Jacob belonged to the ungodly?
„Aber den Nabel zu zeigen - das ist gottlos."
But to reveal one's navel—it is ungodly.
Sie hatten sie eigenwillig, unnatürlich und gottlos geschimpft.
They'd called her bizarre, unnatural, and ungodly.
Aber gottlose Reden wurden auf Cauldstaneslap nicht geduldet;
But there was nae ungodly talk permitted at Cauldstaneslap.
»Sie erschaffen eine neue Rasse, eine gottlose Rasse.«
“They are creating a new race, an ungodly race.”
Und warum bat man mich, zu dieser gottlosen Stunde zu erscheinen?
Why was I asked to arrive at this ungodly hour?
»Urquhart ist ein Mörder und Gottloser«, sagte er verärgert.
“Urquhart is an ungodly murderer,” he said irritably.
adjective
Keine Ruhe den Gottlosen.
No rest for the wicked.
Du bist ein gottloser Mann.
`You're a wicked man.
Und den Rescha, den gottlosen Sohn.
And the rasha, the wicked son.
Die gottlose Hexe ist tot…
The wicked witch is dead….
Wir werden die Geißel der Gottlosen sein.
We shall be a scourge against the wicked.
die Intrigen des Gottlosen sind voll Betrug ...
the intrigues of the wicked are full of deceit...
Und ich sage euch, wehrt euch nicht gegen die Gottlosen ...
But I say this to you: offer no resistance to the wicked...
– Willst Du denn die Gerechten mit den Gottlosen umbringen?
—Will you destroy the righteous along with the wicked?
»Du wirst noch in der Hölle enden, du gottloses Geschöpf.«
“You’ll go to hell, you wicked girl.”
»Das habe ich auch, und es war eine schlechte Entscheidung, eine gottlose Entscheidung.«
“I did, and it was a bad decision, a wicked decision.”
adverb
Doch wenn ich jetzt, nach so langer Zeit, meinen damaligen Gemütszustand noch wiederzugeben vermag, darf ich sagen, mein Entsetzen darüber, daß ich meinen guten Vorsätzen untreu geworden und zu meinem gottlosen ersten Entschluß zurückgekehrt war, war zehnmal größer als meine Angst vor dem Tode selbst;
But if I can express at this Distance the Thoughts I had about me at that time, I was in tenfold more Horror of Mind upon Account of my former Convictions, and the having returned from them to the Resolutions I had wickedly taken at first, than I was at Death it self;
adjective
Bewahre mich vor den Gottlosen!
Save me from the profane!
Er wiederholte sich nicht einmal, und es war kein einziges obszönes oder gottloses Wort darunter.
He never once repeated himself and he never used either profanity or obscenity.
Was enthüllte dir die Übersetzung der Bücher? Nur, daß sie gottlos waren? Komm, Roger, sag was!
What did the translation of the books reveal? Were they profane? Roger, talk to me!
Sie wollten sie mit diesem gottlosen alten Mann de Bridgport verheiraten. Warum?
They wanted to give her to that profane old man, de Bridgport. Why?
»Die Große Göttin mag es nicht, wenn die Augen Gottloser in ihrem heiligen Innern umherspähen.«
“The Great Goddess does not like profane eyes probing her holy interior.”
Immer mehr kamen, Menschen, Menschenähnliche und Nichtmenschen, Monster und Fabelwesen, Ängstliche und Gottlose.
And more and more, the human and the humanoid and the abhuman, the monsters and the magical, the scared and the profane.
Auf perverse Weise verzerrt und gottlos überfluten sie mich, obwohl ich versuche, mich abzulenken und an etwas – irgendetwas – anderes zu denken.
Distorted and profane, they come to me despite my best efforts to stop them, to think of something—anything—else.
Und in den Herzen der Sikhs auf der ganzen Welt wuchs der grimmige Entschluss, die gottlose, blutige Invasion ihres heiligsten Schreins zu rächen.
And across the world, Sikh hearts clenched around their determination to avenge the profane and bloody invasion of their holiest shrine.
»Ein statistischer Blindgänger«, sagt er, und es klingt wie die Evangelistin (die echte, gottlose Ausgabe), wenn sie darüber redet, Kreuze zu verbrennen.
“Stat filler,” he says, sounding like the Evangelist (in her genuine, profane mode) talking about cross burnings.
Ich kannte die Geheimnisse und Geister, die diesen Ort und diese Stadt umgaben. All diese gottlosen und ungesehenen Dinge, die hinter dem Schleier lauerten und qualvoll litten.
I knew the secrets and spirits that haunted that place and this town, all those profane and unseen things lurking just behind the veil but suffering still.
adjective
Aber Pater Sigusmundo war nicht gottlos.
But Father Sigusmundo was not irreligious.
Du bist ein gottloser alter Furz!
You’re an irreligious old fart!
»Selbst ich habe dir geglaubt — du gottloser alter Furz!«
“I for one believed you—you irreligious old fart!”
Es gibt die Völker, die andere versklaven wollen, wie die Tantal, und die gottlosen, ausschweifenden, wie die Städte im Osten.
There are those who would enslave, like the Tantal, and the irreligious and self-indulgent, like the eastern cities.
»Hast du keine Angst, dass dir die Fakultät auf den Pelz rückt, wenn du so gottloses Zeug verzapfst?«
“Aren’t you afraid the faculty’ll get after you if you pull this irreligious stuff?”
Dazu hätte ich in meiner Jugend getanzt, wenn ich nur gottlos genug gewesen wäre zu tanzen.
It was the kind of stuff that I would have danced to in my youth if I had been irreligious enough to dance.
Ein armer Mann mit verschrobenen, möglicherweise gottlosen Überzeugungen war eines, schrieb der Rat, aber wenn ein Adliger mit Geld, Ländereien und einem berühmten Namen dieselben Überzeugungen vertrat, betrachteten viele mächtige Leute ihn als eine Bedrohung.
A poor man who held odd, perhaps irreligious beliefs was one thing, the council wrote, but when the same beliefs belonged to a nobleman with money, land, and a famous name, many powerful people would consider him a threat.
Prinz Wilhelm war ebenfalls anwesend und hielt eine kurze Ansprache, in der er die Arbeit des Hofpredigers lobte und feststellte, dass der »christlich-soziale Gedanke« mit seiner »Anerkennung der gesetzlichen Autorität und der Liebe zur Monarchie« sowie die Erweckung der Massen der einzige Weg sei, die revolutionären Tendenzen einer anarchistischen und gottlosen Partei (ein Seitenhieb auf die Sozialdemokraten) zu neutralisieren.
Prince Wilhelm was present and gave a brief speech praising the work of the chaplain and observing that the rechristianization of the masses was the only way to neutralize the ‘revolutionary tendencies of an anarchistic and irreligious party’ (a reference to the Social Democrats).
adjective
»Weil sie gottlos sind.«
“Because they are unholy.”
»Auf etwas Gottloses ließ ich mich dort nicht ein«, verteidigte sich Quaisoir.
“I did nothing unholy,” Quaisoir protested.
Ich schwöre bei allem, was heilig oder gottlos ist„ dass ich es versucht habe.
I swear by all that is holy or unholy that I tried.
»Geht los und stillt euren gottlosen Hunger am Fleisch meiner Feinde.«
Go forth and sate your unholy appetites on the flesh of mine enemies.
zwischen ihren Beinen und dem Boden war allerdings nichts zu sehen. »Was ist das für eine gottlose Erscheinung?« fragte Brian.
but there was nothing visible between their legs and the ground. “What unholy thing is this?” demanded Brian.
Die verderblichen Folgen dieses gottlosen Verkehrs sind überall offenkundig...Ť ťDoktor Esklund!Ť
The pestilential consequences of this unholy traffic are seen on every..." "Doctor Esklund!"
Schließlich ist ihre berühmte Genzauberin an diesem ganzen Chaos, dieser gottlosen Forschung, schuld.
After all, this mess, this unholy research, it’s all the fault of their famous gene wizard.’
Jay Leno tauchte nicht zu jeder x-beliebigen gottlosen Zeit bei ihnen zu Hause auf.
Jay Leno didn’t show up at their house at whatever unholy hour he wanted.
Nick zuckte zusammen, als ein höllisch lauter, gottloser Knall von der Straße her ertönte.
Then Nick jumped when there was an hellish, unholy, Boom! from up the road.
… dieser Fremde hat also nicht nur versucht, den Geist unserer Jugend durch falsche und gottlose Ansichten zu vergiften.
so this—this unspeakable alien not only tried to poison the minds of our youth by false and unholy beliefs.
adverb
Mutter Kirche dagegen war wahrhaftig. Sie hat selbst bestätigt, dass sich die in Ferayd gehängten Priester - ohne anständiges Verfahren, gottlos gehängten Priester, und das von ›Erzbischof‹ Maikels eigenem Bruder! -, dass sich diese Priester haben Missetaten zuschulden kommen lassen.
But even so, Mother Church herself acknowledged that the priests who were hanged—hanged impiously, with no proper Church trial, by ‘Archbishop Maikel’s’ own brother, mind you!— were guilty of wrongdoing.
Er hat keine Information, er spürt keine Strömung, keinen Widerstand, es gibt weder oben noch unten, weder vorn noch hinten – nur etwas, das ihn wurmt, einen Gedanken, der an seinem eigenen Schwanz saugt, während er gerade wiedergeboren wird, er schlüpft in ein Loch und kriecht aus einem anderen wieder heraus, er wiederholt nur diese eine, alptraumhaft symmetrische Gleichung: Ich-bin ich-bin ich-bin ich, und zeitgleich ihren numerischen Ausdruck, eins-ist-eins-ist-eins-ist-eins, immer wieder, eine wahnsinnig machende Äquivalenz, die keinerlei Halt bietet, nichts, das er greifen könnte, damit das Ich, das bin, eine Möglichkeit findet, sich wenigstens im Sitzen aufzurichten – wie Gracie, und obwohl Audrey den Arm ihrer Freundin im Rücken spürt, und die Brühe riecht, und sieht, wie der mehlige Dampf mein Haar durchstreift, und wie ihre eigene obere Hälfte aussieht, die von einer Nackenrolle, zwei Polstern und einem weiteren Kissen gestützt wird, während über ihrem zerzausten Kopf ein kleines, hübsches Aquarell hängt, eine Windmühle vor Wolkenhimmel, das Gracie in einem Trödelladen auf der Coldharbour Lane entdeckt hat – bin noch immer nicht in Apartment G, 309 Clapham Road, sondern befinde mich an einem anderen Ort, wo sie ihren blanken Hintern rausstreckt und die Beine hochwirft und gottlos über Bühnenbretter paradiert, vor einem Publikum, das sie nur schemenhaft erkennen kann, auch wenn sie – ihren Nasen, ihren breiten Kiefern nach zu urteilen – ziemlich sicher ist, dass es zu hundert Prozent aus lächelnden Doktor Trevelyans besteht, die auf den Rückendeckeln der Aufklärungsbüchlein, die sie in den Händen halten, mit ihren Klappbrillen den Takt schlagen. Immer wieder von vorn singt sie Gippkeine mehr, Misses Moore, gippkeine mehr, Misses Moore, gippkeine mehr, Misses Moore – ein vergeblich sperriges Liedchen, denn woher soll das Mehr kommen, wenn man Misses Moore heißt, sodass die Forderung sich selbst vereitelt, denn je öfter Audreys im Gefängnis darbende Figur Gippkeine mehr, Misses Moore singt, desto mehr Moores gibt es – mehr Moores und mehr Trevelyans, deren Hornbrillengestelle auf den Büchern rat-a-tattern und ein widerwärtiges Schachern übertönen – wenn es ihr nur gelänge, diesen hinderlichen Bausch loszuwerden!
There is no information, no current, no resistance, no up or down or back-to-front – only this that worms through the mind, a thought that sucks upon its own tail even as it is reborn, disappearing into one hole, re-emerging from another, expressing only this nightmarishly symmetrical identity: I-am I-am I-am I-am, which is simultaneously expressed numerically, one-equals-one-equals-one-equals-one, over and over again, its maddening equivalence allowing for no purchase, nothing to be gripped upon, so that the I that am might be assisted to sit up – which is what Gracie does, and, although Audrey feels her friend’s arm behind her back, smells the broth, sees its floury steam sift through my hair and sees also her own top half, propped up now on a bolster, two cushions and a pillow, while above her tousled head hangs a dear little watercolour of a windmill backed by clouds that Gracie found in the bric-a-brac shop on Coldharbour Lane – still I am not in Flat G, 309 Clapham Road but remain in that other place, where, naked, she thrusts out her behind and kicks out her legs as she impiously struts the boards before an audience she can only dimly perceive, although – from the shape of its noses, the strength of its chins – she knows it to be composed entirely of Doctor Trevelyans who smile and with folded eyeglasses tap the backs of their copies of Married Love in time, as she sings over and over and over again, Don’t ’av any more, Missus Moore, Don’t ’av any more, Missus Moore, Don’t ’av any more, Missus Moore – a futilely contradictory ditty, because how can you avoid having more when your name is Moore, and therefore the very demand defeats itself, as there are more and more Moores the more this imprisoned part of Audrey descants, Don’t ’av any more, Missus Moore – more Moores and more Trevelyans as well, the rat-a-tat-tapping of their tortoiseshell spectacle frames on the book covers a hideous chaffering – if only she could get past this bulky womanish obstruction!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test