Translation for "gekräftigt" to english
Translation examples
Sie beugte sich vor, von der Suppe gekräftigt, und sagte: »Was Sie wollen, ist hier.
She leaned forward, strengthened by the soup, and said, “What you want is here.
Als sich der weiße Stier manifestierte, wurde ich durch ihn gekräftigt und in seinen Kreis gezogen.
When the white bul manifested, it strengthened me and drew me to its circle.
Ich leckte die Stelle zwischen Daumen und Zeigefinger und fühlte mich augenblicklich gekräftigt.
I licked my fingers, that place between thumb and first, and was myself greatly strengthened.
Die ganze Zeit während Modrus Zischen und Schwadronieren hatte sie mühevoll ihren Arm gekräftigt.
Through all of Modru's hissings and rantings she had striven to strengthen her arm.
Gekräftigt öffnete Aurox die Augen und sagte flehend: »Ich wollte Eurem Befehl gehorchen!
Strengthened, Aurox opened his eyes and beseeched Neferet, “I did not ignore your command!
Die anderen Handlanger hatten ihm gezeigt, wie man es machte, und regelmäßige schwere Arbeit hatte ihn körperlich gekräftigt.
The other roustabouts had taught him the leverages to use, and regular hard work had strengthened his body.
Es hatte ihn gekräftigt, geheilt, und irgendwie hatte es auch das in mir repariert, was zerbrochen gewesen war, und mir meine Tattoos zurückgegeben.
It had healed him, strengthened him, and—somehow—it had fixed whatever had stil been broken inside me, al owing my tattoos to return.
Grooters war eine gesunde junge Frau, und die Arbeit als Bildhauerin hatte ihre Armmuskeln gekräftigt. Sie hatte aber in der Zeitung über diese Erscheinung gelesen, und das Entsetzen lähmte sie.
Grooters was a healthy young girl, and her training had strengthened her arms, but she had read of this apparition, and terror weakened her.
Barney, ein sehniger Mann, den Jahre harter physischer Arbeit gekräftigt hatten, fragte sich noch, wie heftig er reagieren sollte, als Denise ein scharfes Messer zog.
Barney, a wiry man, strengthened by years of hard physical work, was wondering if he should retaliate when Denise pulled out a sharp knife.
Sie brauchte anderthalb Stunden, um das straffe Übungsprogramm ihres Physiotherapeuten zu absolvieren, mit dem die Muskeln um ihr Knie herum gekräftigt werden sollten. Danach legte Regan ihre Bandage an und marschierte über die Hallenbahn, da sie immer noch nervöse Energie in sich hatte, die sie loswerden wollte.
It took her an hour and a half to get through the regimen of exercises the physical therapist had given her to strengthen the muscles around her knees, and then, because she still had nervous energy to burn, she put on her protective brace and walked the track.
verb
Vom Whiskey gekräftigt kam Doyle zurück; er zog Jacobs Zeichnung aus der Tasche, faltete sie auseinander und hielt sie ihr entgegen.
Fortified with drink, Doyle moved back to them, unfolded Jacob's drawing from his pocket, and held it for her to see.
Ich riss mich von ihm los, keuchte heftig bei diesem Gefühl und schwamm in einer Verzückung, gekräftigt und lebendig.
I broke from him, gasping at the feel of that power, swimming in that bliss, invigorated and alive.
Die paar Stunden Schlaf hatten sie gekräftigt, und mit neuer Energie schritt sie nun auf dem schmalen Pfad aus.
The few hours of sleep had invigorated her, and she set out on the narrow path with new energy.
Der Zauberer fühlte sich selbst ein wenig gekräftigt, als er sich umwandte und zurück zu dem Kontrollsitz ging, in dem er gewöhnlich saß, wenn er auf der Brücke war.
Slightly invigorated himself, the sorcerer turned, strode back to the control chair he usually occupied on the bridge.
Dergestalt gekräftigt, steckten die Rächer rasch einen großen Kreis von Fackeln aus, in dessen Mitte sich der große Scheiterhaufen erhob.
Thus invigorated, the Avengers quickly staked out a large circle of torches centered on the great heap of faggots.
Aber innerhalb von Sekunden merkte ich, dass meine Glieder gesund und heil wie je waren und dass das Blut mich immens gekräftigt hatte, wie es meine Vermutung gewesen war.
But within seconds, I realized I was as sound of limb as ever, and that the blood had greatly invigorated me just as I’d supposed.
Als ich, gekräftigt und geläutert von unserer Liebe, oben unter der Dusche stand und die Melodiefetzen aus Verdi-Opern grölte, die ich auf italienisch konnte, gratulierte ich mir zu meinem erlebnisreichen und interessanten Leben.
Back upstairs, standing under the shower, invigorated and clarified by lovemaking, bellowing the snatches of Verdi I could remember in Italian, I congratulated myself on my rich and interesting life.
Auch mein Geist hatte wieder Kraft geschöpft, und ich wusste, dass Heath' Blut mich so weit gekräftigt hatte, dass ich in der Lage war, die heilende Kraft der Elemente in mir aufzunehmen, die mir Seele wie Körper stärken würden.
meadow. My spirit, too, felt invigorated, and I knew that Heath’s blood had energized me enough that now I was able to accept the healing aid of the elements that comforted my soul as they soothed my body.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test