Translation examples
verb
die Harmonie, die einmal in ihm geherrscht hatte, war verschwunden.
the harmony that once reigned within it had disappeared.
Er hatte vierundzwanzig Jahre gelebt und zwei davon geherrscht.
He had lived four-and-twenty years and reigned for two.
Eine lange Zeit hatte der rothaarige Revolutionär ohne einen Rivalen geherrscht.
For a long time the red-haired revolutionary had reigned without a rival;
Keiner aus diesen Familien hat je regiert, geherrscht, sich irgendwie hervorgetan.
Nobody from our families ever reigned, ruled, or played any prominent role.
Der alte Frederick war gutmütig gewesen und hatte während einer Zeit des Friedens geherrscht.
Old Frederick had been pleasant and benevolent, and his reign had spanned calm waters.
Eine Stunde lauschte er ohne Unterbrechung der Stille, die in den verlassenen Räumen nebenan geherrscht hatte.
For a whole hour he listened to the silence that had reigned in the empty rooms next door.
Wo wenige Augenblicke zuvor Sommer geherrscht hatte, hielt jetzt der Winter alles im Griff.
Where summer had reigned only moments before, now winter locked in everything.
»Aufhören!« Anna-Gretas gellende Stimme durchbrach die paradoxe Ruhe, die für ein oder zwei Minuten geherrscht hatte.
'Stop that!' Anna-Greta's shrill voice broke through the paradoxical calm that had reigned for a moment or two.
Drei Könige haben geherrscht – und in dieser ganzen Zeit hat man weder in unserem noch in irgendeinem anderen Land auch nur den Schatten eines Einhorns gesehen.
Not in the reign of three kings has there been even a whisper of a unicorn seen in this country or any other.
Dort hatten vielleicht in jüngster Vergangenheit – etwa dem Pleistozän der Erde – die entfernten Vorfahren von Fürst Kraa in prunkvoller Größe geherrscht.
There, perhaps as recently as the Pleistocene, the remote ancestors of Prince Kraa had reigned in sumptuous grandeur.
verb
Verglichen mit der Korruption, die beispielsweise unter der Regierung von Miguel Alemán geherrscht habe, sei sie gering, auch geringer als die während der sechsjährigen Regierung von López Mateos.
It wasn't as bad as it was during Miguel Aleman's administration, for example, or Lopez Mateos's presidency.
Die Welt ist so, wie wir sie uns formen; und die Welt, über die dein Vater geherrscht hat, hat wenige sehr reich gemacht und viele in großer Armut gehalten.
There is no world but the one we make, and the world your father presided over was one that made a few very rich and kept many very poor.
Lord Magna hatte über den allmählichen, aber würdevollen und hoch angesehenen Niedergang des Verlagsimperiums geherrscht, das einmal von seinem Vater, dem ersten Lord Magna, gegründet worden war.
Lord Magna had presided over the gradual but dignified and wellrespected decline of the publishing empire originally founded by his father, the first Lord Magna.
Das Wappen löste sich auf, und Präsident Ravinstill erschien, die Haare silbern gesträhnt, gekleidet in eine Militäruniform aus Vorkriegszeiten – als Mahnung, dass er schon lange vor den Dunklen Tagen der Rebellion über die Distrikte geherrscht hatte.
The seal dissolved to show President Ravinstill, his hair streaked with silver, dressed in his prewar military uniform as a reminder that he’d been controlling the districts long before the Dark Days of the rebellion.
verb
Diese Rasse hatte zwar zehntausend Jahre lang über die Welt geherrscht, doch sie hatte unter dem Einfluß eines anderen Sterns gelebt.
But his race, though they had ruled the world for ten thousand years, had lived under the dominance of a different star.
In Wolfsegg, hatte ich zu Gambetti gesagt, hat auch immer ein fürchterlicher Geiz geherrscht. Meine Mutter war die Geizigste, geiziger als alle andern.
Wolfsegg, I told Gambetti, was dominated by the most dreadful avarice, and my mother was the most avaricious of them all.
Das unwirkliche Leuchten des Hradschin, der die Altstadt überragenden Burg, die so alt war wie die Aristokratie, welche einmal über Europa geherrscht hatte.
The otherworldly glow of the Hradcany, the castle dominating the old town as an ancient aristocracy had once loomed over Europe.
Ein Teil von ihm folgte nur ungern dem Weg zu seinem schwierigen Geschick, bedeutete es doch das Ende des Zeitalters der Jungen Königreiche, den Tod der Erinnerung an das Zeitalter des Strahlenden Reiches, über das seine Vorfahren zehntausend Jahre lang geherrscht hatten.
Part of him was reluctant to continue his heavy destiny. for it would mean the end of the Age of the Young Kingdoms, the death of the memory of the Age of the Bright Empire which his ancestors had dominated for ten thousand years.
Wolfsegg beschrieben als einen Hort des Stumpfsinns. Das grauenhafte Klima, das in der Gegend von Wolfsegg immer geherrscht und immer alles beherrscht hat, auf die Menschen übertragen, die in Wolfsegg zu leben oder besser noch, zu existieren gezwungen seien und wie dieses Klima von einer geradezu menschenver-nichtenden Rücksichtslosigkeit sind.
I had described Wolfsegg as a citadel of brainlessness and spoken of the dreadful prevailing climate, which dominated and ruthlessly destroyed all who were forced to live—or rather to exist—there.
verb
Was für höllische Temperaturen mochten hier geherrscht haben?
What hellish temperatures must have prevailed here!
Es wehte eine leichte Brise, nicht zu vergleichen mit dem steifen Wind, der in der Nacht geherrscht hatte.
A light breeze was blowing, no comparison to the stiff wind that had prevailed the previous night.
Leonie hatte schon von solchen Vorfällen gehört, aber nicht mehr seit den Zeiten König Stephans, in denen Anarchie geherrscht hatte.
Leonie had heard of such happenings, but not since the time of King Stephen when anarchy had prevailed.
Vielmehr war jeder Schritt eine eigenständige Adaption – die Reaktion der natürlichen Selektion auf Bedingungen, die zu gegebener Zeit an einem bestimmten Ort im Umfeld einer Art geherrscht haben.
Rather, each step was an adaptation in its own right—the response of natural selection to conditions prevailing around the species at that place and time.
Es machte mir große Sorgen, als die Leute aus der fernen Zukunft der Erde eintrafen, denn sie zerstörten das Gleichgewicht der Kräfte, das bis vor etwa siebzig Jahren geherrscht hatte.
The arrival of people from Earth's distant future gave me great concern, upsetting as it did the Tanu-Firvulag balance of power that had prevailed up until about seventy years ago. I still have not fully assessed the impact.
Und gleichsam im voraus, noch bevor es soweit war, registrierte sie auch das Ende des vorsichtigen, einver­nehmlichen Schweigens, das auf der Strasse geherrscht hatte, sie erriet an dem kaum merklichen Beben, an dem verstärkten Atmen, das die gleichmäßige Welle der in Bewegung befindlichen Menge erschauern ließ, dass die Gefahr, gehört oder bemerkt zu werden, für diese vorüber war, oder vielleicht auch, dass die Spannung jetzt, da man sich dem Meer näherte, einen solchen Punkt erreicht hatte, dass die Maßgabe der Zurückhaltung nur noch vergessen, verworfen werden konnte. Es wurden Rufe laut, von denen Khady nur die große Angst, die in ihrem Ton lag, verstehen konnte.
She was aware, too, almost in advance, almost before it happened, of an end to the prudent hushed consensus that had prevailed in the street, and she guessed, from an imperceptible quiver, from a more pronounced sound of breathing running through the moving, undulating crowd, that the danger, whatever it was, of being heard and noticed had passed, or else perhaps the tension had reached such a point now as they were approaching the sea that the need for restraint could be set aside and forgotten. Shouts broke out.
verb
In letzter Zeit hatten zwischen den Frauen eisige Witterungsverhältnisse geherrscht, und so eine Geschichte war genau das, was sie brauchten, um wieder aufzutauen.
Frigid weather had obtained between the women lately, and something like this was all they needed to thaw things out.
Der Johnson-Speicherring hatte es uns ermöglicht, den Zustand zu simulieren, der eine Zehntelsekunde nach Entstehen des Universums geherrscht hatte.
The Johnson Ring had been able to take us back to conditions that were obtained when the universe was one tenth of a second old.
Je mehr Energie man in einen Teilchenbeschleuniger pumpte, desto genauer ließen sich die Bedingungen simulieren, die kurz nach der Diaspora geherrscht hatten, an der Schwelle der Zeit.
The more energy you pumped into a particle accelerator, the closer you could come to duplicating the conditions that obtained soon after the Diaspora, the beginning of time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test