Translation for "furchtlose" to english
Translation examples
adjective
Soll er dort furchtlos sein.
Let him be fearless there.
Sie werden furchtlos.
You become fearless.
Die Bulldogge war furchtlos.
The bulldog was fearless.
Furchtlos und erfinderisch.
Fearless and inventive.
Das Kind war furchtlos.
The kid was fearless.
So furchtlos war sie.
She was fearless, all right.
Meine furchtlose Beschützerin.
My fearless defender.
Sie waren ungerührt und furchtlos.
They were impassive, fearless.
Furchtlos und selbstsicher. So war ich.
Fearless and self-assured. That was me.
adjective
Nicht fröhlich, nicht furchtlos, aber eifrig.
Not cheerful or unafraid, but eager.
Deasey lächelte furchtlos.
Deasey smiled, unafraid.
Ihr Blick ist offen und furchtlos.
Her gaze is direct and unafraid.
er schien überlegt und furchtlos zu sein.
he seemed coolheaded and unafraid.
Sie klang selbstsicher und furchtlos.
She sounded confident, unafraid.
Die Fauna war furchtlos und friedlich.
The fauna had been unafraid, peaceful.
Bleib ich furchtlos, selbstbestimmt
I stand, the self-doomed, unafraid
Er würde kraftvoll, furchtlos und zuversichtlich sein.
He would be forceful, unafraid, confident.
Im Gegenteil, es schien ruhig und furchtlos zu sein.
on the contrary, it seemed calm and unafraid.
Sie sah ihn mit klarem, furchtlosem Blick an.
Her gaze was steady and unafraid.
adjective
Eine furchtlose Reporterin
An Intrepid Reporter
Furchtlose kleine Mrs. Morris.
Intrepid little Mrs. Morris.
»Bringen wir dich hinüber, Addison der Furchtlose
“Let’s get you across, Addison the Intrepid.”
Ich würde behaupten, dass du erstaunlich furchtlos bist.
I would have said you were remarkably intrepid.
»Na, wie geht's, du furchtloser Verteidiger des Kapitals?«
How are you feeling, you intrepid defender of capital?
Du bringst den ewig beliebten Auftritt des furchtlosen Vogelmenschen.
Doing the ever-popular intrepid birdman act.
Was ist mit meinem furchtlosen Helden aus Angola passiert?« »Ich hatte keine Wahl.
What happened to my intrepid hero of Angola?" "I had no choice.
Als sie in Strickmütze und Schal vor die Tür trat, fühlte sie sich furchtlos.
Stepping outside in her knit hat and scarf, she felt intrepid.
Zurück als Samantha Kane, furchtlose Hexenjägerin in Massachusetts im Jahre 1692.
Back as Samantha Kane, intrepid witch-hunter in 1692 Massachusetts;
Er war so zuversichtlich gewesen, so entspannt, so ganz und gar der furchtlose Abenteurer.
He had been so confident then, so relaxed, so much the intrepid adventurer.
adjective
Lebendig und furchtlos;
Alive and undaunted;
Sie sah beeindruckend aus: verzweifelt, verstört, aber furchtlos.
She was extraordinary: desperate, frightened, but undaunted.
Ich selbst habe mich freilich nicht davon stören lassen, furchtlos und unerschrocken bin ich hindurchgeschritten …
Not that it bothered me, of course. Undaunted, I strode through ...
Wieder breitete sie die Arme aus, genauso wie sie es zu An- fang getan hatte – furchtlos.
She opened her arms again to him, just as she had at the start—undaunted.
Daß sie furchtlos waren, solange es nur um ihre Fußgelenke plätscherte und sprudelte, sprach für ihre Tapferkeit und Disziplin.
That they were undaunted while it swirled and eddied about their ankles, spoke well for their bravery and their discipline.
Alec tat einen Schritt vorwärts, aber Mattingly, wesentlich kleiner als er, trat ihm furchtlos in den Weg.
Alec started forward. Mattingly, eight inches shorter but undaunted, stepped in his way.
Sie konnte ihre Augen sehen, leuchtend vor Kampflust oder verwüstet durch Mangel an Schlaf, sie sah die furchtlosen oder erschrockenen Gesichter, sie konnte einzelne Wörter aus ihrer Unterhaltung verstehen.
She could see their eyes, feverish with anxiety or bloodshot from lack of sleep, their faces, undaunted or terrified, and make out a few scattered words of what they were saying.
Als sie an der Plaza de Armas vorbeikamen, sah er den Vortragskünstler Joaquín Ramos, schwarz gekleidet, mit seinem Monokel und seiner verträumten Miene, wie er furchtlos mitten auf der Fahrbahn lief, im Schlepp wie immer seine Ziege.
As they drove through the Plaza de Armas, he saw Joaquín Ramos, the reciter of poetry, dressed in black, wearing his monocle and dreamy expression, walking undaunted in the middle of the road, pulling his she-goat along.
adjective
Der kühle, furchtlose Florian.
Cool, dauntless Florian.
und furchtlos einst und flink wie Feuer
so dauntless, and as fleet as fire,
Was für eine furchtlose Frau. Sie inspirierte ihn.
Courageous, dauntless female. She inspired him.
John Kolb, der als freundlich und furchtlos beschrieben wird;
John Kolb, described as kind and dauntless;
thalion ›stark, furchtlos‹, in Cúthalion, Thalion.
thalion 'strong, dauntless' in C?thalion, Thalion.
Das erkannte Grievous an der furchtlosen Entschlossenheit, an der Hingabe.
Grievous could see that in the pilot’s dauntless determination, his abandon.
Etwas, worin sie einen Maßstab fanden, dem sie wahrhaftig nachstreben konnten, ein Spiegel und eine Inspiration, die gleichzeitig ihre eigene Sterblichkeit teilte. Und genau das, so begriff Vaijon plötzlich, machte einen wahren Paladin aus: der furchtlose Wille und die eigensinnige Entschlossenheit, die vor seinem eigenen oberflächlichen Hochmut zurückzuckte und beinah demütig ihre Grenzen eingestand, innerhalb dieser Grenzen jedoch mit stählernem Mut ihrer Überzeugung folgte und die Stärke besaß, eine Intimität mit der Macht einer Gottheit zu ertragen, die sich nur wenige Sterbliche auch nur annährend vorstellen konnten.
Someone in whom they could see a standard to which they might actually aspire, a mirror and an inspiration which shared their own mortality. And that, Vaijon realized suddenly, was what truly made a champion. The dauntless will and stubborn determination which stopped short of his own shallow arrogance—which was almost humble in admitting its limitations yet had the tempered-steel courage of its convictions within those limitations—and the strength to endure an intimacy with the power of godhood few mortals could even imagine.
adjective
Soviel Ernst war in der furchtlosen Offenheit des jungen Mannes, daß Signore Bertioli bei sich dachte, auch wenn Lord Monteith niemals eine Koryphäe in der noblen Kunst des Fechtens werden mochte, so würde das keine große Rolle spielen, jedenfalls nicht in England.
There was much earnestness in the young gentleman’s unabashed candor. And yet, he thought, even if Lord Monteith never became a credit to the noble art of fencing, it made no great difference, at least in England.
Er und ich sehen einander mit langen prüfenden Blicken an, mit Blicken, die durch die Augen ungehindert bis in den letzten geheimen Winkel vordringen, wo wir uns für einen Moment ohne Scheu und furchtlos in all dem alten Schrecken und der alten Vorahnung niederkauern, wachsam, heimlich, ohne Scham.
he and I look at one another with long probing looks, looks that plunge unimpeded through one another's eyes and into the ultimate secret place where for an instant Cash and Darl crouch flagrant and unabashed in all the old terror and the old foreboding, alert and secret and without shame.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test