Translation for "fortzugehen" to english
Translation examples
verb
Aber er hatte nicht den Wunsch aufzustehen und fortzugehen.
But he had no desire to rise and go away.
»Jetzt, da du entschlossen bist, fortzugehen, wirst du unverschämt«, schrie er.
“You are insolent now that you’ve decided to go away,” he cried.
Wenn du keine machst, verspreche ich dir, fortzugehen und dich in Ruhe zu lassen.
If you fail to make progress, I promise to go away and leave you in peace.
Ich liebe euch und möchte kein Problem sein, deshalb habe ich mich entschieden fortzugehen.
I love you and don’t want to be a problem, so I’ve decided to go away.
Denn er hatte stets geglaubt, daß er Hazel früher oder später hätte überreden können, mit ihm fortzugehen.
For Innes had always believed that, given time, he could have persuaded Hazel to go away with him.
Immerhin bist du diejenige, die etwas gewagt hat, die sie dazu gebracht hat, mit Leo fortzugehen.« Sie lächelte versonnen.
You were the one who finally took a risk, you’re the one who had her go away with Leo.” She smiled.
Ich glaube, diese Männer, die sich auf dich gestürzt haben, waren da, um ihm Beistand zu leisten, falls ich nicht einwilligte, mit ihm fortzugehen.
I think those men who attacked you were there to assist him with me if I did not agree to go away with him.
Eines Tages, nahm sie sich vor, würde sie herausfinden, was mit Arielle geschehen war und warum sie sich entschlossen hatte fortzugehen.
One day, she thought, she would find out exactly what had happened to Arielle, and why she had chosen to go away.
Aber sie hatte ihn doch immer wieder gebeten, zu bleiben, nicht fortzugehen – was er auch gar nicht vorgehabt hatte. »Müde von was oder von wem?« fragte er.
But weary of what? Him? She had begged him not to go away again—not that he had planned to. "Tired of what?" he asked.
»Ich brächte es nicht fertig, von hier fortzugehen«, sagte Charles. »Nun, wir werden ja sehen, wie der Hase läuft.
“I couldn’t ever go away from here,” said Charles. “Well, let’s see how it goes, There’s no hurry. We’ll feel it out.”
verb
Und wenn ich mich weigere, von hier fortzugehen?
And if I refuse to leave?
Er war jetzt entschlossen, fortzugehen.
He was determined to leave, now.
Und hatte doch Angst fortzugehen.
Yet too afraid to leave.
Er hatte nicht die Kraft, fortzugehen.
He didn’t have the strength to leave.
Er war fest entschlossen, nicht fortzugehen.
He was determined not to leave.
»Ja.« »Bist du bereit, fortzugehen
“Yes.” “Are you ready to leave?”
Aber dem war nicht so, und doch haben Sie sie aufgefordert, mit Ihnen fortzugehen.
“But you didn’t, and yet you still asked her to leave with you.
So schwer kann der Versuch, fortzugehen, doch nicht sein.
Would it be so hard to try to leave?
Hat er eigentlich vorgehabt, fortzugehen?
Has he been planning to leave?
Schratt war im Begriff gewesen fortzugehen.
Schratt had been.in the act of leaving.
verb
Ich bat sie, in Frieden fortzugehen.
I told them to depart in peace.
»Es ist die Reihe an mir, fortzugehen«, sagte Tasurinchi.
“It’s time I departed,” Tasurinchi would say.
Um endlich von euch freigelassen zu werden. Fortzugehen. In meine Welt. Zu meinen Freunden.
To finally free myself from you. To depart. To my world. To my friends.
Dann rief Eonwe als Herold des Ältesten Königs die Elben von Beleriand auf, aus Mittelerde fortzugehen.
as herald of the Elder King summoned the Elves of Beleriand to depart from Middle-earth.
Doch als Tuor vier Jahre lang so als ein einsamer Bandit gelebt hatte, gab Ulmo es ihm in den Sinn, aus dem Lande seiner Väter fortzugehen, denn Ulmo hatte Tuor zum Werkzeug seiner Pläne erwählt.
But when Tuor had lived thus in solitude as an outlaw for four years, Ulmo set it in his heart to depart from the land of his fathers, for he had chosen Tuor as the instrument of his designs;
Schließlich wurde ich all dessen müde, und mein Volk wurde meiner müde und flehte mich an, fortzugehen, denn, Allan, ich wollte nichts mit Männern zu tun haben, doch die Männer wurden verrückt ob meiner Schönheit und töteten einander aus Eifersucht.
At length I wearied of it all and my people too wearied of me and besought me to depart, for, Allan, I would have naught to do with men, yet men went mad because of my beauty and slew each other out of jealousy.
Man verlässt einen Ort, während andere – wenig verwunderlich – dort bleiben und weiterhin tun, was sie immer getan haben. Und wenn man zurückkehrt, ist man überrascht und für einen Augenblick ganz aufgeregt, wenn man sieht, dass sie noch immer da sind, und auch beruhigt, weil es jemanden gibt, der sein ganzes Leben an einem Ort verbringt und nicht den Wunsch hat, von dort fortzugehen.
You depart while others, unamazingly enough, stay behind to continue doing what they've always done—and, upon returning, you are surprised and momentarily thrilled to see that they are still there, and, too, reassured by there being somebody who is spending his whole life in the same little place and who has no desire to go.
verb
Es wäre überflüssig und der Sache undienlich – diesen Weg zu gehen … Er hatte durchaus darüber nachgedacht, es noch einmal mit Miriam zu versuchen – der er echte Zuneigung entgegenbrachte, wenn es bei enkelorientierten Veranstaltungen zur Begegnung kam, auch wegen Mark hatte er noch mit ihr zu tun. Und wenn daraus nichts würde – er hatte schließlich keine Ahnung, welche Gefühle Miriam ihrerseits hegte – gäbe es vielleicht die Möglichkeit, die ein oder andere Beziehung zu reaktivieren, die er in größerer Unordnung hinterlassen hatte … Aber nein: eigentlich ging es darum, dass … irgendwo eine von ihnen mit einem von mir längst im Gezänk kleiner Unpässlichkeiten verbunden ist, unauflöslich verklebt im Schleim vergangener Leidenschaft … Und deshalb hatte es Busner trotz der Sorgen seiner Kinder – zwei von ihnen sind in der Psychologie tätig und reagieren entsprechend – für das Beste befunden, einfach fortzugehen, er hatte ihnen das Haus überschrieben und war, ein Lebender, beinahe ein Sannyasin, fortgegangen … nachdenklich reibt er eine schlaffe Wange – hatte aber schließlich, nach jahrzehntelanger Abhängigkeit, versprochen, für sich selbst zu sorgen und sich nicht gehenzulassen. 09.01.
It would be superfluous and besides the point – if he wished to go that way . Well, he had considered getting back together with Miriam – whom he viewed with genuine affection when they met at grandchildren-centred events, and with whom, of course, he still had to deal when it came to Mark. If not with her – and, after all, he had no idea of how Miriam felt about him – there might be the possibility of tying up the loose ends of relationships still more unravelled . But no: the real point being that in some place or other one of me and one of them are already united in the bicker of minor ailments, cemented by the mucus of passion spent . So, whatever the anxieties of his children – two of whom are mental health professionals with all that this implies – Busner had thought it better to simply walk away, will the house to them while he was living and walk away, not quite a sannyasin . gingerly he rasps the underside of a jowl – although at long last committed, after decades of dependency, to once more caring for myself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test