Translation for "flüssigkeit" to english
Translation examples
noun
Man hörte Flüssigkeit auf Flüssigkeit klatschen.
There was the splashing sound of liquid landing on liquid.
Flüssige Flüssigkeit als Software, gehärtete Flüssigkeit als Hardware.
Soft liquid for software, hardened liquid for hardware.
Öl ist eine Flüssigkeit, und alle Flüssigkeiten haben eines gemein, nicht wahr?
Oil is a liquid, and all liquids share common qualities, do they not?
Aber alles Flüssigkeit.
But it's all liquid."
Aber Wasser ist eine Flüssigkeit!
But water is a liquid!
Einer Flüssigkeit oder einem Gas?
“A liquid or a gas?”
Flüssigkeit auf dem Boden!
Liquid on the floor!
in ihr war noch Flüssigkeit.
liquid still shimmered within.
Da ist eine Flüssigkeit drin;
There's liquid inside;
Und nun zu den Flüssigkeits–Liebhabern.
Now for the liquid lovers.
noun
Dann kam die Flüssigkeit.
Then the fluid came.
»Sie brauchen die Flüssigkeit
You need the fluid.
»Nur Epidermis und Flüssigkeiten
“Epidermis and fluids only.”
Du verlierst Flüssigkeit.
You're trailing fluid.
Flüssigkeit ist unbedingt erforderlich.
Fluid is a necessity.
Die gelbe Flüssigkeit beruhigte sich.
The yellow fluid calmed.
Flüssigkeiten sickerten aus ihr heraus.
Fluids oozed from it.
Flüssigkeit blubberte im Tropf.
Fluid bubbled in the IV.
 Jones entzündete die Flüssigkeit.
Jones ignited the fluid.
Flüssigkeit füllte das Gehäuse.
Fluid filled the casing.
noun
Wein ist keine so edle Flüssigkeit.
wine is not so noble a liquor;
Sie füllt ein winziges Glas mit einer rubinroten Flüssigkeit.
She fills a tiny glass with a ruby-coloured liquor.
»Hier, trinkt das.« Jonathan reichte ihm ein Glas mit einer übelriechenden Flüssigkeit.
“Here, drink this.” Jonathan held out a glass of a foul-smelling liquor.
Jeder Schluck von der Flüssigkeit, jedes Mundvoll Essen hatte den bitteren Geschmack von Staub in sich.
Every sip of liquor, every mouthful of food, had the bitter taste of dust in it.
Sie war fast voll. Mit der Kerze im Hintergrund sah er, dass es sich um eine farblose Flüssigkeit handelte.
It was nearly full. With a candle behind it, he saw that the liquor was clear.
Er nahm die Flasche so jäh vom Mund, dass ihm Flüssigkeit übers Gesicht lief.
Abruptly he lowered the bottle, spilling liquor on his chin.
Mit ihrer Axt stach sie sie an, und die bernsteinfarbene Flüssigkeit floß durch die Kehlen meiner Schwestern.
She broached them with her axe, and the amber liquor flowed into my sisters' throats.
Ich weiß es nicht genau.« Struan goß etwas von der heißen Flüssigkeit in eine kleine Teetasse und kostete.
I dinna ken.” Struan poured some of the hot liquor into a tiny teacup, and tasted it.
Er roch daran und blickte in die glasig braune Flüssigkeit, als könnte er darin sein Gewissen sehen.
He snorted the fumes and looked down into the glassy brown liquor as if he could see his conscience.
Dann goss er eine zähflüssige, rosa Flüssigkeit ein paar Finger breit in ein Glas und schob es mir hin. „Probier das.
He then poured a couple of fingers of thick pink liquor into a glass and pushed it towards me. “Try this.
noun
Irgendetwas an der Körperhaltung des Spielers, am Wurf des Balls oder der Flüssigkeit des Bewegungsablaufs legt in seinem Unbewussten einen Schalter um.
Something in the way the tennis players hold themselves, or the way they toss the ball, or the fluidity of their motion triggers something in his unconscious.
Sie lässt sich mit einem Wendellift nach oben bringen, dessen breite Stufen wie fester Marmor aussehen, obwohl sie mit der Flüssigkeit von Wasser ihre Form wandeln.
She is up a helix lift, the broad steps resembling solid marble but reshaping with the fluidity of water;
Plötzlich, mit der Flüssigkeit eines normaleren Traumübergangs, war der Berg kein Berg mehr, sondern eine schlankere Form, ein Turm aus glattem schwarzen Glas.
Suddenly, with the fluidity of more ordinary dreaming, the mountain was no longer a mountain but something more slender—a tower of slick black glass.
Kraft. Sie schien nicht zu ihm zu gehören, sondern schien etwas zu sein, in das er hineingreifen und es anzapfen konnte, wenn er wollte. Es war nicht die Flüssigkeit der Macht, es war etwas anderes.
Power. It seemed something apart from him, something he could reach out and tap if he wanted. This wasn't the fluidity of the Force, it was something different in quality.
»Nur leider …« Paul Bancroft sprach mit bewundernswerter intellektueller Flüssigkeit und Eleganz, als er jetzt diesen Dialog mit ihr führte. »… gibt es keinen Ausweg aus dieser Zwickmühle.«
“Except”—there was an intellectual fluidity and grace to the way Paul Bancroft spoke now, gliding in and out of her sentences—“that there’s no exit from the conundrum.”
Ihre Hochzeitskronen hatten sie verloren, aber die weißen Mäntel blähten sich. Sie wurden länger und weiter und bildeten dann eine rotierende Flüssigkeit wie eine ringförmige Wolke.
They had lost their bridal crowns, but the white cloaks billowed, seeming to become larger and more enveloping, and then form a rotating fluidity like a ring of rising cloud.
Ellbogen und Handgelenke bewegten sich mit einer Flüssigkeit, die auf vercyberte Gelenke schließen ließ, und seine Beine waren kybernetisch – mein Cyberohr schnappte das leise Surren der hydraulischen Implantate auf.
His elbows and wrists bent and rotated with a fluidity that suggested enhanced articulation, and his legs were cybernetic—my cyberear could pick up the faint whine of hydraulic implants.
Nach einer Weile bemerkte Rrinn aktiv an seinem Pelz die sinnliche Flüssigkeit, das Brüllen und Anschwellen großer, gekräuselter, schaumgekrönter grauer Wellen, pfeifenden Wind und salzige Gischt.
After a while Rrinn actively noticed the sensuous fluidity along his fur, the roar and surge of great wrinkled foam-streaked gray waves, skirling winds and blown salt spindrift.
Dann sank ein Roboterschleppnetz, das wie ein dickes Bettgestell aussah, an ihnen vorbei. Seine starken Scheinwerfer warfen lange Kegel kristalliner Flüssigkeit voraus, die sich in der Entfernung zu einem diffusen Zylinder verliefen. Er schwenkte mit, wenn der Apparat seine Lage änderte, wie jetzt, als er die metallischen Fenster einer entfernten Mesa streifte und dann den schwarzen Unrat auf den Dächern des alten Niederdorfs.
Then a robot trawl shaped like a thick bed frame sank past them all, its powerful headlights shooting forward long cones of crystalline fluidity, cones so long that they became one blurry diffuse cylinder, flowing this way and that as the trawl dipped and bobbed, striking now a distant mesa’s metallic windows, now the black muck down on the rooftops of the old Nied-erdorf.
 Verweilt er ein paar Minuten dabei, die Disposition der Vögel im einzelnen zu verfolgen, Star um Star im Bezug zueinander, so fühlt Herr Palomar sich in ein Netz einbezogen, das kontinuierlich und lückenlos immer weitergeht, als würde er selber zu einem Teil dieses sich bewegenden Körpers, der aus Hunderten und Aberhunderten einzelner Körper besteht, die zusammen ein Ganzes bilden wie eine Wolke oder Rauchsäule oder ein Wasserstrahl, also etwas, das trotz aller Flüssigkeit in der Substanz eine Solidität in der Form erreicht.
If he lingers for a few moments to observe the arrangement of the birds, one in relation to the other, Mr Palomar feels caught in a weft whose continuity extends, uniform and without rents, as if he also were part of this moving body composed of hundreds and hundreds of bodies, detached, but forming together a single object, like a cloud or a column of smoke or a jet of water, something, in other words, which even in the fluidity of its substance achieves a formal solidity of its own.
Öl ist eine Flüssigkeit, und alle Flüssigkeiten haben eines gemein, nicht wahr?
Oil is a liquid, and all liquids share common qualities, do they not?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test