Translation examples
Hatte er Fantasien von mir?
Did he fantasize about me?
Dann mahnte sie sich, nicht zu fantasieren.
And then she told herself not to fantasize.
Vielleicht haben sie gewisse Fantasien.
Maybe they fantasize a little more.
Was hatte er heute für Fantasien?
What did he fantasize about nowadays?
»Er hatte Fantasien, eine Frau zu vergewaltigen.«
“He fantasized about raping a woman.”
Und er hatte sich Fantasien über Teia hingegeben.
And he had fantasized about Teia.
»Nicht direkt träumen, es war eher so eine Art Fantasie
‘Not dream, exactly. Fantasize.’
Augie hatte Fantasien, eine Frau zu vergewaltigen.
Augie fantasized about raping her.
Sie ist diejenige, um die sich Ihre Fantasien drehen?« »Ja.
That’s the woman you fantasize about?” “Yes.
Fantasiere ich mir das alles zusammen? Ich muss wohl verrückt sein!
Am I fantasizing it all? I must be mad!
verb
Oder ihren heimlichen Fantasien.
Or out of her dreams.
Auch ich hatte einmal Träume und Fantasien.
I used to have dreams too, you know.
Das eine war die Wirklichkeit, das andere seine Fantasie. Träume.
One was reality, and the other was fantasy. Dreams.
Es gibt keine Fantasien oder zerstörte Träume.
There’s no fantasy and no destroyed dreams.
Überlasst ihn seinen Illusionen und Fantasien. Jetzt, Majestät.
Leave him to his dreams and fancies. Now, Your Majesty.
Der Traum war eine Fantasie, die Wunschvorstellung einer gequälten Seele.
The dream was a fantasy, the wishful thinking of a tormented mind.
Vielleicht war ich ja hier der Träumer, der in der Fantasie lebte.
So maybe I was the one dreaming, living the fantasy.
Du kannst träumen, du hast Fantasien und Zukunftsideen.
You can dream, you have imagination and vision.
verb
»Fantasiere ich denn nicht? Bombardiere ich den Käfig denn nicht mit Schimpfworten und Blasphemien?«
Am I not raving? Am I not hurling abuse and torrents of blasphemy at the cage?
Wir müssen nur ruhig bleiben und uns an die Wahrheit halten und Mutter toben lassen, wenn ihre Fantasie mit ihr durchgeht.
We have only to be calm and truthful and let Mother rave on as her fancy takes her.
Am dritten Tag begann er zu fantasieren, sein Kopf war angeschwollen und weich geworden wie eine alte Melone.
By the third day he was raving, and his head had swollen and grown soft, like an old melon.
»Warum hat der Ordenswärter gesagt, Sie würden fantasieren?«, fragte Priad, während er sich den Gitterstäben näherte.
'I am cast from the phratry.’ 'Why did the Chapter Warden say you were raving?' asked Priad, approaching the bars.
Aber wenn er die Medikamente zu lang absetzt, fällt es ihm immer schwerer, zusammenhängend zu reden, und schließlich fängt er an zu fantasieren.
But if he stays off the meds too long, he borders on incoherence, and eventually he simply starts raving.
»Auch wenn man denkt, es sei nur Fantasie
“Even if you think it’s only make-believe.”
Das ist nur Fantasie, wie in den Cartoons im Fernsehen oder bei Harry Potter.
It’s just make-believe, like in the cartoons and Harry Potter.”
Nehmen wir einmal an, die Welt der Fantasie hätte eine Grundlage in der realen Welt.
Suppose the worlds of make-believe had a basis in reality.
So weit ich sagen kann, ist Calvin der selbsternannte König eines Fantasie-Königreichs.
“As far as I can tell, Calvin’s the self-appointed king of a make-believe
verb
Wahrscheinlich hat er das Ganze bloß geträumt, du weißt ja, wie viel Fantasie er hat.
Probably dreamed up the whole thing, you know what an imagination he has.
Alles was die Fantasie ersinnt, kann mit einem lebend Glied, das schwillt und bald schwindet, gemacht werden, es fragt sich nur mit welchem.
Anything imagination can dream up can indeed be done with a living, lively member that distends and then shrinks again, the only question is: whose?
Am Bahnhof hatte sie zwar gesagt, sie sei glücklich, aber im Licht des neuen Morgens erschienen mir diese Worte wie meiner eigenen Fantasie entsprungen.
The last thing she’d said was how happy she was, but in the cold light of dawn it seemed more like an illusion I’d dreamed up.
All diese Ingenieurswissenschaften sind von Nutzen, wenn man sich paranormale Fähigkeiten in futuristischen Welten ausdenkt, oder Wissenschaft mit Fantasie mischt, um einigermaßen glaubwürdige Erfindungen zu erschaffen.
All that engineering comes in handy when dreaming up paranormal powers in future worlds or mixing science with fantasy to conjure slightly plausible inventions.
Er hatte sie mit Pfeilen durchbohrt, unter Felsbrocken zermalmt und in einer besonders vergnüglichen Fantasie – aus der halb bewussten Zeitspanne zwischen Wachen und Schlafen – alle drei auf einen Schlag in einem Riesenfass Bier ersäuft.
He had shot them with arrows, crushed them with boulders and, in an entertaining sequence dreamed up in the hazy moments between wakefulness and sleep, drowned them side by side in a giant keg of beer.
verb
Ich hatte in meinem Leben genug Liebesromane gelesen, um zu wissen, dass die Kombination aus Badezimmer und Daemon Stoff für alle möglichen Fantasien bot, aber …
I’d read enough romance novels in my day to know that a bathroom and Daemon were things fantasies were made of, but…
In dieser Sekunde sah sie sich, wie er sie sah: ihrer Mutter so ähnlich, erfüllt von der Überspanntheit, die für Charlotte so typisch gewesen war, dem Blickwinkel eines scheuen Herzens, das jeden Spalt und jeden Winkel einer ordentlichen, einfachen Welt mit Romantik und Geheimnis verstopfen und mit dem Spitzendeckchen der Fantasie verhunzen musste, wo doch schon ihre Gewöhnlichkeit ein Wunder war, das sie mit ihrem Firlefanz herabsetzte.
She saw herself in that second as he saw her: Natalie, so like her mother, full of the dippiness that Charlotte had had, that kind of violet viewpoint that pushed romance and mystery into every cranny of an orderly and plain world, mucking it up with the dripping lace of imagination when even its ordinariness was a marvel she belittled with her furbelows.
sie hatten angenommen, er sei krank und fantasiere im Fieberwahn.
They had thought he was sick and delirious.
Sie fühlte sich, als fantasiere sie, doch dieses Gefühl war ihr von außen nicht anzumerken.
She felt delirious, but this didn't make it out to her surface.
Oder vielleicht fange ich schon an zu fantasieren, weil ich den ganzen Tag nichts gegessen habe, dachte Nora.
Or maybe, thought Nora, she was getting delirious from not eating all day.
Simon war nach seiner sechsmonatigen Pilgerreise um die Erfahrung reicher, dass er aufgrund von Erschöpfung und Wassermangel schon bald anfangen würde, zu fantasieren, wenn er seinen Flüssigkeitshaushalt nicht ausglich und seinen Füßen und Beinen regelmäßige Ruhepausen gönnte.
Simon knew from his six-month pilgrimage that if he didn’t stop to replenish his liquids and give his feet and legs a rest, he would become delirious from fatigue and dehydration.
Mit ein bisschen Fantasie, sagte sich Commander Norton, könnte man dies für ein improvisiertes Nachtlager halten am Fuß eines Berges in einer verlassenen Gegend Asiens oder Amerikas.
With a little imagination, Commander Norton told himself, he could pretend that this was an improvised night camp at the foot of some mountain in a remote region of Asia or America.
Hier die Nachricht, die zu senden ich vorschlage.“ Mit ein bißchen Fantasie, sagte sich Commander Norton, könnte man dies für ein improvisiertes Nachtlager halten am Fuß eines Berges in einer verlassenen Gegend Asiens oder Amerikas.
Here is the message I propose sending.' With a little imagination, Commander Norton told him- self, he could pretend that this was an improvised night camp at the foot of some mountain in a remote region of Asia or America.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test