Similar context phrases
Translation examples
Nun, und der Schwester könnte es noch viel schlimmer ergehen!
Nicely, my sister may well have fared worse!
Warum sollte es der sozialistischen Revolution anders ergehen?
Why would the socialist revolution fare any better?
»Aber wie wird es ihnen ergehen?«, fragte Taran besorgt.
"But the warriors, how shall they fare?" Taran replied anxiously.
Wie würde es ihnen ergehen, wenn die Horden durch die Stadttore brachen?
How would they fare when the hordes burst the city gates?
Gut soll es dir ergehen bei allem, was dir jetzt und in der Ewigkeit noch begegnen mag.
Fare well in whatever faces you now and ever.
Oder vielleicht lässt er die Worte einfach über sich ergehen.
Or perhaps he simply lets the words wash over him.
Felix, skeptischer, ließ es kommentarlos über sich ergehen.
Felix, more skeptical, let it wash over him, without comment.
Notgedrungen mußte ich es über mich ergehen lassen, von ihr entkleidet und gewaschen zu werden;
I was forced to submit to the indignity of being stripped and washed by her;
Cosima ließ seinen Ausbruch über sich ergehen, ohne eine Miene zu verziehen.
Cosima let his anger wash over her without batting an eye.
Call ließ das alles über sich ergehen wie eine Flutwelle. Call und Aaron.
Call let the shouts wash over him like a bewildering tide. “Call and Aaron!
Ich schloss die Augen und ließ das weiße Rauschen über mich ergehen.
I closed my eyes and let all that white noise wash over me.
Sie würde die Augen schließen und sein missbilligendes Schweigen über sich ergehen lassen.
She would close her eyes and let his disapproving silence wash over her.
Grace ließ die Geschichte, die sie schon sehr oft gehört hatte, über sich ergehen.
Grace let the story she'd heard countless times wash over her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test