Translation for "ein reicht" to english
Translation examples
verb
Noch am selben Tag reichte ich meine Kündigung ein.
I submitted my resignation that day.
Sie reichte einen Artikel über die Temperenzvereinigung christlicher Frauen ein.
She submitted an article about the Women’s Christian Temperance Union.
Boulud reichte ein Angebot ein, 350.000 Euro, und kehrte nach New York zurück.
He submitted a bid, 350,000 euros, and then returned to New York.
Am 31. Januar 2012 reichte sie ihren Bericht ein, der als Barz-Bericht bekannt wurde.
On January 31, 2012, she submitted what came to be known as the Barz Report.
»Stu«, wehrte Sachs ab, »mein Freund hier reicht bestimmt keinen Lehrer-Bewertungsbogen ein.
Sachs balked, “my friend here isn’t going to be submitting a teacher-evaluation form.
Im August reichte er eine weitere titellose Geschichte bei Whit Burnett ein. Sie wurde ebenfalls abgelehnt.
Another unnamed piece was submitted to Whit Burnett in August. That story too was turned down.
Caprivi war der Meinung, seine Politik sei öffentlich desavouiert worden, und reichte ebenfalls sein Rücktrittsgesuch ein.
Caprivi felt that his policy had been publicly disavowed and submitted his own resignation.
Die jeweiligen Kursleiter reichten zehn Fragen ein, und Professor Hendryx fügte selber dreißig hinzu.
Each of the section men submitted ten questions and Professor Hendryx added thirty of his own.
Salingers Anwältin reichte am 13. August einen Gegenantrag ein, in dem Coltings Gesuch und der Amicus-Curiae-Antrag angefochten wurden.
Salinger’s attorney submitted a counterargument on August 13 rebutting Colting’s appeal and countering the amicus brief.
Am 23. Juli reichte Rosenthal im Auftrag von Colting ein Gesuch ein, in dem er präziser argumentierte als vor dem Bezirksgericht.
On July 23, Rosenthal submitted a brief to the court on Colting’s behalf more precise than his arguments to the lower court.
verb
Dann reichte sie die Scheidung ein.
Then she filed for divorce.
»Sie reichte die Scheidung ein.«
“She filed for divorce.”
Er reichte ihr den Ordner.
He handed her the file.
Marjoram reicht ihm eine Akte.
Marjoram hands him a file.
Harper reichte ihr einen Aktenordner.
Harper handed her a file folder.
Dann reichte Martin die Akte zurück.
Martin handed the file back.
Und Andrea reichte, wie besprochen, die Scheidung ein.
And Andrea, as prearranged, filed for divorce.
Am nächsten Tag reichte ich die Scheidung ein.
I filed for divorce right away.
verb
Vor ihnen war, angeschwemmt durch die Strömung, ein Ast stecken geblieben, der von einem Ufer zum anderen reichte.
A branch was lodged in front of them, swept into place by the current so that it stretched from one bank to the other.
Bevor eine weitere Stunde vergangen war, reichte ich Beschwerde über den Zwischenfall bei Lieutenant Nash ein.
Before another hour had passed I lodged a complaint with Lieutenant Nash about the incident.
Neben ihnen befand sich ein großer Stützpfeiler aus Bambus, der sich durch den Druck gekrümmt hatte und bis zur Oberseite des Gerüstes reichte.
Next to them was a tall bamboo vertical support pole. It had been bent back and lodged underneath the top of the scaffolding.
»Dann sind die Hütte und ein richtiges Bett genau das, was Sie brauchen«, sagte ich energisch, richtete mich auf und reichte ihm die Hand.
"Then the lodge and a real bed are exactly what you need," I said briskly, straightening up and reaching down to him.
Die Formen reichten von Rundhütten mit ca. fünf Metern Durchmesser bis hin zu frühen Formen von Langhäusern.
House styles at this time show a great deal of variety, ranging from circular lodges, roughly fifteen feet across, to early forms of longhouses.
Als sie die Unterkunft erreichten, fragte sie Larine. In der Hütte erwartete sie ein Sklavenmädchen, das ihr Erfrischungen reichte.
As they reached the lodge she asked, "Where is Conall?" "I shall bring him to you shortly," Larine promised. There was a slave girl there who gave her refreshments.
Wie oft fühlte sie, wie an der Schnur gezerrt wurde, die vom Bett ihres Mannes unter seiner Zeltwand hindurch in ihr Zelt reichte?
How often did she feel the tug of the cord that passed from her husband's bed, out under his lodge wall, and into that of her own?
Überall, so weit das Auge reichte, waren Biberbaue zu sehen, Haufen zusammengetragener Äste, gefällte und angenagte Stämme, von der trägen Strömung umspült.
Everywhere, as far as the eye could see, there were beaver lodges – piles of cut branches, and felled and gnawed tree trunks – being washed by the lazy current.
Trotzdem blieb der Stamm in der Brust des Viehs stecken, was vollauf reichte, um es zu töten. Der Sturm brüllte noch einmal, aber diesmal klang es völlig anders.
Nonetheless, the tree lodged in the Storm’s chest and heart, which was more than enough to kill the beast. It gave another roar, though this was of a very different nature than before.
verb
Dies alles reichte bis in die Gegenwart;
It all merged into the present;
Ein anderer reichte ihm einen Knüppel aus Treibholz.
Another presented him with a driftwood cudgel.
Du reichtest mir ihn, und zage nicht.
Your hand presents it to me, and I do not tremble.
Er nahm ein Glas und reichte es ihr. »Probieren Sie.
He lifted a glass and presented it to her.
Salvatore reichte ihm die erste Mappe.
Salvatore presented him with the first folder.
Seine bloße Anwesenheit reichte mir nicht.
Just having him present wasn’t enough for me.
Roberto hob es auf und reichte es ihr mit einer Verbeugung.
Roberto picked it up and presented it to her with a bow.
Guyon reichte ihm die Hand: »Dann auf Wiedersehen!«
Guyon held out his hand. "For the present, then."
»Papiere!« forderte der Soldat, und sie reichte sie ihm.
“Papers,” the trooper said, and she presented them.
Liang reichte Smith seinen Zimmerschlüssel.
Liang presented Smith with his room key.
verb
Der Tzaddik ha-Dor reichte seinen Rücktritt ein.
The Tzaddik Ha-Dor was tendering his resignation.
Gellner reichte ihm einige Dokumente, die der Mann routinemäßig überprüfte.
Gellner tendered documents which were examined routinely.
Beide Minister waren in der Minderheit und reichten Ihrer Majestät ein Rücktrittsgesuch ein.
Upon finding themselves in the minority, both ministers tendered their resignations to Her Majesty.
Das Gerät sah aus wie eine der Berichtstafeln, die man ihm in der Enterprise zur Unterschrift reichte.
It looked just like the tablets on which reports were tendered for his signature aboard the Enterprise.
Wieder fielen Gavin die Ungezwungenheit, die Natürlichkeit und die Zärtlichkeit dieser alltäglichen Geste ins Auge. »Das reicht mir nicht.«
Again Gavin couldn’t help but notice the ease, the naturalness, the tenderness, in this everyday move. “Not good enough.”
»Ich glaube, das reicht für heute Nacht«, sagte Elias Bloch und schenkte mir einen gerührten Blick.
‘I think that’s enough for tonight,’ said Elias Bloch, shooting me a tender look.
Und viel Glück, Junge», sagte der Politiker und reichte ihm seine breite, fleischige und ziemlich schwammige Hand.
And good luck to you, boy," the politician said, giving him his broad, fleshy and rather tender hand.
»Für die Tierhetzen, die er inszeniert«, erklärte Iddibal, »reicht Calliopus ein Angebot ein, das auf dem basiert, was er zu dem Zeitpunkt anbieten kann.
"For the hunts he stages," Iddibal explained, "Calliopus puts in a tender, based on the spectacles he can offer at the time.
Die mag ich am liebsten.« Er reichte ihr eines der zarten gelbgrünen Gräser, die würzig und ein wenig süß schmeckten.
They’re my favorites.” He handed her one of the tender yellow-green grasses which smelled spicy and tasted sweet with a little tang to it.
Ludwig blieb fest, und am nächsten Tag, dem 23. September, reichte Talleyrand seinen Rücktritt ein, dem sich sein gesamtes Kabinett anschloß.
Louis held firm, and on the following day, 23 September, Talleyrand duly tendered his resignation, followed by his entire cabinet.
verb
Ich reichte ihr die Hand.
I put my hand in hers.
Er reichte ihm die Hand.
He put out his hand.
Sie reichte ihm die Hand.
She put out her hand.
das reicht, um dich vor Gericht zu bringen.
there’s enough to put you on trial.
Morgansson reichte ihr die Speisekarte.
Morgansson put the menu in front of her.
Ihn in einem Loch zu vergraben reicht mir.
Putting him in a hole is enough for me.
Hamza reicht ihr einen Schlüssel.
Hamza puts a key in her palm.
Er reichte Elinor den Brief.
He put the letter into Elinor's hands.
Wie benommen reichte ich ihm die Hand.
I put out my hand, dazed.
Nun, General, ich denke, das reicht.
‘Well, General, I’d say that puts the cap on it.
verb
Sie reicht ihn Nicolaus.
She gives it to Nicolaus.
Er reicht dir ein Merkblatt.
He gives you a pamphlet.
»Reicht mir Euer Messer!«
Give me your knife.”
Sie reicht mir einen Umschlag.
She gives me an envelope.
Er reicht ihr seinen Ausweis.
He gives her his passbook.
Reicht Ihnen dieser Zeitrahmen?
Does that give you two enough time?
Ich reichte ihm nicht die Hand.
I wasn’t giving him a hand to shake.
Geben Sie ihm ein Trinkgeld, das reicht.
Give him a tip, that will be enough.
Da lies!‛ Und er reicht ihr den Brief.
And he gives her the letter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test