Translation for "darbietend" to english
Translation examples
verb
Psyche, Venus das Wasser des Styx darbietend oder Psyche, Venus das Geschenk der Proserpina darbietend, Studie für die achte Spandrille der Loggia der Psyche, Datum unbekannt.
Study for Psyche Presenting Venus with Water from the Styx or Psyche Presenting Venus the Gift of Proserpina, study for the 8th spandrel of The Loggia of Cupid and Psyche, date unknown.
Es war beinahe so, als könnte mein Gehirn die sich ihm darbietende Szene nicht gänzlich erfassen und als wäre es deshalb unfähig, meinem Körper zu sagen, wie er sich verhalten solle.
It was almost as if my brain could not fully assimilate the scene that was presented to it, and because of that was unable to offer instruction to my body as to how to respond.
Hätte Pencroff damit selbst Bescheid gewußt, er würde keinen Augenblick gezögert haben, – es versteht sich, nicht ohne Harbert, abzufahren. Er hatte manchen anderen Sturm gesehen und pflegte einen solchen nicht so hoch anzuschlagen. Ohne ein Wort dazu zu sagen, hörte Cyrus Smith dem Seemann zu. Aber seine Augen leuchteten auf bei dieser sich darbietenden Gelegenheit, und er war nicht der Mann, sich eine solche entgehen zu lassen. Das Project erschien nur sehr gefahrvoll, aber doch ausführbar. In der Nacht konnte man wohl trotz der Wachen an den Ballon heran kommen, in die Gondel schlüpfen und die Seile kappen, die ihn fesselten. Gewiß lief man Gefahr, mit Kugeln begrüßt zu werden, auf der anderen Seite konnte der Versuch aber auch von Erfolg sein, und ohne diesen Sturm ... Ja, ohne diesen Sturm wäre aber auch das Luftschiff schon längst aufgestiegen, und jetzt böte sich nicht die so lange ersehnte Gelegenheit zur Flucht.
Had he himself been as well acquainted with the art of sailing in the air as he was with the navigation of a ship, Pencroft would not have hesitated to set out, of course taking his young friend Herbert with him; for, accustomed to brave the fiercest tempests of the ocean, he was not to be hindered on account of the hurricane. Captain Harding had listened to the sailor without saying a word, but his eyes shone with satisfaction. Here was the longsoughtfor opportunityhe was not a man to let it pass. The plan was feasible, though, it must be confessed, dangerous in the extreme. In the night, in spite of their guards, they might approach the balloon, slip into the car, and then cut the cords which held it. There was no doubt that they might be killed, but on the other hand they might succeed, and without this storm!Without this storm the balloon would have started already and the lookedfor opportunity would not have then presented itself.
Ich war jetzt so weit entfernt davon, die Gelegenheit zu einem Ueberfall der unglücklichen Menschen herbeizuwünschen, daß ich während jenes ganzen Zeitraums nicht ein einziges Mal den Hügel erstieg. Ich wollte sie gar nicht ins Gesicht bekommen und überhaupt nicht wissen, ob sie auf der Insel seien, damit sich meine Pläne gegen sie nicht erneuerten und ich nicht durch irgend einen sich darbietenden Vorteil zu einem Angriff gegen sie herausgefordert würde. Das Einzige, was ich tat, war, daß ich das Boot von der anderen Inselseite entfernte und nach dem östlichen Teil brachte. Dort barg ich es in einer kleinen Bucht unter hohen Felsen, wohin, wie ich wußte, die Wilden wegen der Strömung mit ihren Canoes nicht kommen konnten. In meinem Boot führte ich alles dazu Gehörige mit fort, Mast und Segel und das ankerartige Ding, das ich mir, so gut es hatte gehen wollen, angefertigt hatte. Ich nahm dies Alles mit, um nicht das geringste Zeichen des Bewohntseins der Insel zurückzulassen. Außerdem hielt ich mich, wie erwähnt, eingezogener als je und verließ meine Behausung selten, außer um meine Ziegen zu melken und meine kleine Heerde in den Wald zu treiben.
and so far was I from desiring an occasion for falling upon these wretches, that in all that time I never once went up the hill to see whether there were any of them in sight, or to know whether any of them had been on shore there or not, that I might not be tempted to renew any of my contrivances against them, or be provoked by any advantage that might present itself to fall upon them; only this I did: I went and removed my boat, which I had on the other side of the island, and carried it down to the east end of the whole island, where I ran it into a little cove, which I found under some high rocks, and where I knew, by reason of the currents, the savages durst not, at least would not, come with their boats upon any account whatever.  With my boat I carried away everything that I had left there belonging to her, though not necessary for the bare going thither—viz. a mast and sail which I had made for her, and a thing like an anchor, but which, indeed, could not be called either anchor or grapnel; however, it was the best I could make of its kind: all these I removed, that there might not be the least shadow for discovery, or appearance of any boat, or of any human habitation upon the island.  Besides this, I kept myself, as I said, more retired than ever, and seldom went from my cell except upon my constant employment, to milk my she-goats, and manage my little flock in the wood, which, as it was quite on the other part of the island, was out of danger;
verb
Er geht seines Weges, singend, Blumen darbietend.
He goes his way singing, offering flowers.
Sie sank in einem majestätischen Knicks nach der Tür zusammen, sich der Versammlung darbietend wie einen Riesenstrauß Gladiolen.
She sank down in a curtsey towards the door, offering herself to the company as if she were a gigantic sheaf of gladioli.
verlockend, beschwörend, eindringlich, sich willig darbietend, höchste Wonnen verheißend, appetitanregend, Sehnsüchte weckend;
tempting, prompting, suggesting, offering, providing entrance, stimulating appetites, prompting desires;
Da er sah, daß Tarabas ein wenig schwankte, bückte er sich, dermaßen dem Obersten die Schulter als Stütze darbietend.
Seeing that Tarabas stumbled a little, he walked stooping, thus offering the colonel his shoulder for support.
Ein Windrad auf einer hohen Stange und ein Regenmesser mit gedrungenem Trichter vervollständigen die spröde Apparatur dieser Wetterstation, die, abgelegen am Rande einer Böschung im Stadtpark, vor dem bleigrauen, reglosen Himmel gleichsam wie eine Falle für Wirbelstürme erscheint – ein Köder, dort ausgelegt, um die Windhosen anzulocken aus fernen tropischen Ozeanen, sich selber gleichsam bereits als Idealruine dem Wüten der Orkane darbietend.
The vane of an anemometer at the top of a tall antenna and the squat funnel of a pluviometer complete the fragile equipment of the observatory, which, isolated on the edge of an escarpment in the municipal garden, against the pearl-gray sky, uniform and motionless, seems a trap for cyclones, a lure set there to attract waterspouts from the remote tropical oceans, offering itself already as the ideal relict of the fury of the hurricanes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test