Translation for "blutruenstig" to english
Translation examples
adjective
Er war nicht blutrünstig.
He was not that bloodthirsty.
»Aber ich bin nicht blutrünstig
‘Yes, but I’m not bloodthirsty.’
Aber Gott ist der Blutrünstige.
It is God who is bloodthirsty.
Siobhan, wie blutrünstig.
Siobhan, so bloodthirsty.
Und ich bin nicht blutrünstig, ich bin wild.
And I'm not bloodthirsty. I'm mad."
Du hältst mich für blutrünstig.
You think me bloodthirsty.
Dann wird man dich als blutrünstig ansehen.
You'll come across as bloodthirsty.
»Er ist blutrünstig!«, widersprach er.
"He's bloodthirsty," he countered.
adjective
Für die war nichts zu blutrünstig.
Nothing was too gory for them.
Mit den blutrünstigen Einzelheiten vielleicht?
The gory details, maybe?
Willst du die blutrünstigen Einzelheiten?
You want the gory details?
»Für blutrünstige Einzelheiten ist jetzt keine Zeit, Süße.«
“No time for gory details, love.”
Und von mir kriegt sie die blutrünstigen Details auch nicht zu hören.
And I don't fill her in on the gory details."
Das blutrünstige Zeug, das Schießen und Töten, all das. Vietnam;
The gory stuff, the shooting and killing, all that. Vietnam;
Eine Million gewundener und blutrünstiger Theorien flimmerten Georgie durch den Kopf.
A million convoluted and gory theories flashed through Georgie’s imagination.
Der letzte König von Schottland verzichtete weitgehend auf derartig blutrünstige Bilder.
The Last King of Scotland mostly avoided such gory imagery.
Du weißt genug. Ich nehme an, Annie hat den blutrünstigen Kram beigesteuert.
You know enough. I assume Annie filled in the gory stuff.
Er hatte die Beine auf dem Tisch liegen und las ein Taschenbuch mit blutrünstigem Einband.
He sat reading a paperback with his feet on the table. The cover looked gory.
adjective
Kurelen blickte verzweifelt von einem grimmigen, blutrünstigen Gesicht zum andern.
Kurelen looked despairingly from one fierce and sanguinary face to another;
Sie hatte, am Arm ihres dritten Ehemanns, in der Fleischverpackungsfabrik genügend blutrünstige Szenen gesehen, um zu wissen, dass diese Organe nicht zu einem Rind gehörten.
She had witnessed enough sanguinary scenes at the family meatpacking plant, on the arm of her third husband, to know that these organs did not belong to cattle.
Er sah die ganze Stadt als eine einzige häßliche Kraft, von der blutrünstigen Zeichnung auf Valentins Tisch bis dort hinauf, wo über Gebirgen und Wäldern von Wasserspeiern der große Teufel auf Notre Dame herabgrinst.
He saw the whole city as one ugly energy, from the sanguinary sketch lying on Valentin’s table up to where, above a mountain and forest of gargoyles, the great devil grins on Notre Dame.
Meine Suche wurde jedoch durch die Entdeckung eines blutrünstigen Mr. Morrison belohnt, des feigen Postboten, dessen Augen Blitze in alle Richtungen schleuderten, und der seine Hände im Schoß knetete – als würde er sie gerne um einen Hals legen.
My search was rewarded, however, by the discovery of a sanguinary Mr. Morrison, the cowardly mailman, his eyes darting daggers in all directions, and wringing his hands—as he might around a throat—in his lap.
Und da du ein guter Schüler und ein Freund des guten, alten Wu Shenyang warst, könntest du auch noch darüber nachdenken, ob dieser schwarz gekleidete, blutrünstige Mistkerl, der dich und deinen ehemaligen Kumpel einem Schauer des schrecklichsten, gefährlichsten Zeugs ausgesetzt hat, seit die Goss-Brüder mit Singen aufgehört haben, und der dir dann auch noch den Kopf abschneiden wollte, irgendwie mit den anderen schwarz gekleideten, blutrünstigen Mistkerlen zu tun haben könnte, die möglicherweise deinen Lehrer ermordet und sein Haus in Brand gesteckt haben.
And since you are a loyal student and friend of dear old Wu Shenyang, you might also give some thought to whether this black-clad sanguinary fucker, who pushed you and your former chum under a shower of the most awful and corrosive muck since the Goss brothers stopped singing, and who tried to cut your head off, is related by some chance to the other black-clad, sanguinary fuckers who may or may not have murdered your teacher and set his house on fire.
Jäh flammte das Bild in den festen Formen harter Wirklichkeit auf: noch eine Bar und rundherum heiseres Gelächter und hohe, blutrünstige Stimmen, ein jähes Gewirr nächtlich vernarbter Gesichter, aschgrau in der blendenden Nacht – Huren, Taxifahrer, Neger und jene anderen namenlosen Unverwechselbaren, die von irgendwoher kommen – Gott weiß, woher – und irgendwie existieren – Gott weiß, wie – und sich frühmorgens in ihre verborgenen Behausungen zurückziehen – und nur hier existieren, kurzlebig wie die Motten und bösartig wie ein Schlangenauge: im unheilvollen Gebrodel der Nacht.
Suddenly the image blazed to the structure of hard actuality: another bar, and all around hoarse laughter, high sanguinary voices, a sudden scheme of faces scarred with night, and vivid with night's radiance--prostitutes, taxi-drivers, negroes, and those other nameless unmistakable ones--who come from somewhere--God knows where--and who live somehow--God knows how--and who recede again at morning into unknown cells--but who live here only, brief as moths, and balefully as a serpent's eye, in the unwholesome chemistry of night.
Daniel O’Connell, Anführer der Kampagne für ein unabhängiges, sich selbst regierendes Irland, erntete 1843 großes Gelächter, als er seinen Zuhörern den Inhalt eines Briefs beschrieb, den er aus Galway (Westirland) erhalten hatte, »wonach die Polizei Anordnung erhielt, die Ankunft jedes Schiffs, jeder Kutsche oder Karre und jedes fremdländisch aussehenden Individuums zu beobachten, insbesondere derjenigen mit Oberlippenbart.« Die Menge grölte, als O’Connell einen vielsagenden Blick auf seinen Sohn Daniel warf, der einen »schön gekringelten und vielversprechenden Schnäuzer von blutrünstigem und unnahbarem Charakter zur Schau trug«.307
Daniel O’Connell, the leader of the campaign for Irish self-government, got a big laugh in 1843 when he described to one of his audiences a letter he received from Galway (western Ireland), “wherein police had orders to watch the arrival of any ship, coach, car or foreign looking personage in that town, particularly any who wore mustachios.” The crowd roared when O’Connell cast a significant glance at his son Daniel, who sported a “very well-curled and promising moustache of a sanguinary and farouche character.”37
adjective
Du blutrünstiger, böser Mistkerl.
You murderous evil bastard.
17 Der blutrünstige Mörder lauerte im Gebüsch.
17 Bloody murders were imminent.
Doch nun waren sie lebendige Wesen – bösartige, blutrünstige Wesen.
now they were beings. Malevolent, murderous beings.
Die Wichtel haben mich zu einem blutrünstigen Troll in die Gefängniszelle gesteckt.
The elves locked me in prison with a murderous troll.
Die Blicke, die sie herüberwarf, waren abwechselnd besorgt und blutrünstig.
She alternated between anxious glances and murderous glares.
Die Reißzähne waren zu einem blutrünstigen Grinsen gefletscht. »Du«, stöhnte ich.
His fangs were bared in a murderous grin. “You,” I grunted.
Niemand hätte an einen unbekannten blutrünstigen Mörder gedacht!
An unknown homicidal murderer would not have been thought of!
Wer versteht schon die Jeliten. Dieses blutrünstige Gesindel!
How can you understand inds like the Jelite? Murderous, all of them.
Er hat dir natürlich auch vor Augen geführt, daß er aus einer blutrünstigen Familie stammt.
He has also told you, of course, that he comes of a murderous family.
adjective
Ich packte meinen Stock fester und wartete auf den ersten Schuss, auf das Pfeifen eines Wurfmessers oder vielleicht auf einen blutrünstigen Aufschrei.
I gripped my cane and waited for the first gunshot, or whistle of a thrown knife, or bloodcurdling scream of fury.
Und dann riss Sigurd, der Pirat, plötzlich ohne Vorwarnung seinen Mund so mächtig auf, als würde er ihn gleich beißen, und brüllte ihm einen gewaltigen, blutrünstigen Kriegsschrei ins Gesicht. »Aarrgh! Aarrgh!«
And then, suddenly, without warning, opening his mouth wide as though he was going to bite him, Sigurd the pirate let out a huge, bloodcurdling roar, into his face. "Aarrgh! Aarrgh!"
Kalim Siddiqui machte erneut einige blutrünstige Bemerkungen, die diesmal aber von der britischen Staatsanwaltschaft untersucht wurden, und Anwalt Geoff Robertson sagte, es komme höchstwahrscheinlich zur Anklage, auf die aber dann doch mit Verweis auf eine ›ungenügende Beweislage‹ verzichtet wurde.
Kalim Siddiqui’s latest bloodcurdling remarks were being examined by the Crown Prosecution Service and lawyer Geoff Robertson said the CPS was likely to go ahead with a prosecution. However, it declined to do so, citing “insufficient evidence.”
Schon bald nachdem der Feind die Tolka durchquert hatte, hob das Kriegsgeschrei an: Es begann zunächst mit blutrünstigen Rufen aus den Kehlen einzelner Krieger oder Gruppen, doch dann schwoll es zu einem einzigen gewaltigen Schrei einer ganzen Kampflinie an, der sofort wie ein Echo mit einem Schrei von der gegnerischen Seite erwidert wurde.
It was as soon as the enemy had waded across the Tolka stream that the war cries began, starting with bloodcurdling shouts from individual warriors or groups, but then gathering into a single huge roar from one line, only to be echoed by an answering roar from the other.
adjective
Das ist eine großartige blutrünstige Geschichte mit allem, was dazugehört. Aber …
It’s a perfectly lurid story that has enough of everything. ‘But .
»Er ist ein gestörter junger Mann mit blutrünstigen Fantasien.«
He's a disturbed young man with violent and lurid fantasies.
Die Tür fiel mit einem markerschütternden Krachen ins Schloß, und dann hörte man eine Folge blutrünstiger Flüche. Anvar schauderte.
The door slammed shut with a resounding crash followed by a string of lurid curses. Anvar shuddered.
Während der erste Artikel in einem betroffenen, wehmütigen Tonfall verfasst gewesen war, schien dieser hier von einer Vorliebe für blutrünstige Details gespeist.
Whereas the first article had been written in a sad, elegiac tone, this one seemed to be inspired by a love of lurid detail.
»So viele Clans!«, staunte Feuerpfote. Und so gut organisiert, fügte er in Gedanken hinzu, als er an Wulles blutrünstige Geschichten von Wildkatzen dachte, die im Wald Angst und Schrecken verbreiteten.
“So many Clans!” Firepaw exclaimed. And so well organized, he added to himself, remembering Smudge’s lurid tales of wildcats wreaking terror in the forest.
Doyle hielt ihnen das Flugblatt entgegen. Presto zündete ein Streichholz an, und sie sahen die grobe Tuschzeichnung eines diabolisch aussehenden Asiaten und darunter die kurze, blutrünstige Beschreibung seiner angeblichen Verbrechen.
Doyle held out the flier, Presto lit a match, and they saw a crude pen and ink sketch of a diabolical-looking Asian man above a brief, lurid description of his alleged crimes.
Die Plakatwand war drei Meter hoch und bestimmt vier Meter breit, und die leuchtend roten gotischen Lettern wurden eingerahmt von zwei herrlich blutrünstigen Abbildungen – einem furchterregenden schwarzen Drachen und einem sich aufbäumenden Einhorn.
The billboard was ten feet tall and at least twelve feet wide, and its bright red Gothic lettering was bracketed by delightfully lurid paintings of a fearsome black dragon and a rearing unicorn.
Es wich der Erinnerung an die blutrünstigen Bleistift-und-Tusche-Zeichnungen aus ihrer Collegezeit. Die Abbildungen hatten einen Sensationsbericht über zwei Frauen begleitet, die aus ihren Zelten gezerrt, zerrissen, getötet und aufgefressen worden waren wie in Night of the Grizzlies.
It was replaced by the lurid pen-and-ink illustrations she remembered from a sensationalized account of two women killed when she was in college, both dragged from their tents, mauled, killed and fed on in Night of the Grizzlies.
Er wurde in der Caupona Flora umgebracht – und wann immer ich frage, ob er vielleicht vor kurzem Ärger mit jemandem hatte, erzählen mir die Leute blutrünstige Geschichten von einem heftigen Streit zwischen ihm und dir.« IX Ich stöhnte. Nicht zu laut;
He was done in at Flora's Caupona-and every time I ask if he had upset anybody recently, people rush at me with lurid tales of some blazing row he had with you.' IX I groaned. Not too loudly;
Ann Shapland musste Briefe an alle Eltern schreiben, denn Miss Bulstrode verließ sich nicht auf die Verschwiegenheit ihrer Schülerinnen. Sie hielt es für angebracht, mehr oder weniger blutrünstige Schilderungen der Ereignisse durch einen kühlen, sachlichen Bericht ihrerseits zu ergänzen.
Ann Shapland had a busy day taking down letters to parents. Miss Bulstrode did not waste time in telling her pupils to keep quiet about the event. She knew that it would be a waste of time. More or less lurid reports would be sure to be penned to anxious parents and guardians.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test