Translation for "sanguinary" to german
Sanguinary
adjective
Translation examples
adjective
The Trimurti was complete, as well as a grim, sanguinary Crucifixion.
Das Trimurti war fertig, ebenso eine finstere, blutige Kreuzigung.
The sanguinary slick in which she stumbled was cold and sticky.
Der blutige Schlick auf dem Boden war kalt und klebrig.
For his sanguinary roll in the snow with those Zilberblat idiots.
Wegen seines blutigen Überschlags im Schnee bei diesen trotteligen Zilberblats.
But in the brilliant, sanguinary glare the dimmer saffron radiance of the mineral bosses waned and died.
Und in dem blutigen Schein verblaßte das schwächere, safranfarbene Glühen der Mineralknollen.
It would be most regrettable if our friendly association came to a sanguinary end.
Es wäre höchst bedauerlich, wenn unsere freundschaftliche Verbindung ein blutiges Ende finden würde.
You know, in spite of his sanguinary profession, he's the nearest thing to a real man of good will I've found on that sector.
Weißt du, trotz seines blutigen Handwerks kommt er in seinem Sektor einem wirklich integren Mann, der tatsächlich das Gemeinwohl im Sinn hat, noch am nächsten.
Hers had been a timeless interlude, but for everyone else, she realized, bare minutes had passed since Joen's sanguinary end.
Sie hatte ein zeitloses Zwischenspiel genossen, doch für jeden anderen waren gerade erst Minuten vergangen seit Joens blutigem Ende.
As time passed, contemporaneous malfeasance left me bored--the sanguinary '6os and '70s passed in a blur of hectic self-destruction.
Im Laufe der Zeit langweilten mich die zeitgenössischen Übeltaten – die blutigen 6oer und 70er Jahre rauschten in einem Zustand verschwommener Selbstzerstörung an mir vorbei.
From the concealment of the shrubbery Tarzan watched the sanguinary conflict which so effectually surrounded him that he found no loop–hole through which he might escape to follow Werper and the Arab chief.
In seinem Versteck beobachtete Tarzan den blutigen Konflikt. Zu seinem Leidwesen sah er keine Möglichkeit, seinen Busch zu verlassen, um Werper und dem räuberischen Araber zu folgen.
No one had been surprised that he had at first found it impossible to return to England, for no doubt everything must have been at sixes and sevens in Belgium and France, and all our regiments sadly depleted after so sanguinary a battle as Waterloo.
Niemand war überrascht, dass er es zuerst unmöglich gefunden hatte, nach England zurückzukehren, denn zweifellos musste alles in Belgien und Frankreich drunter und drüber gehen, und dabei alle unsere Regimenter nach einer so blutigen Schlacht wie Waterloo so traurig dezimiert!
adjective
Kurelen looked despairingly from one fierce and sanguinary face to another;
Kurelen blickte verzweifelt von einem grimmigen, blutrünstigen Gesicht zum andern.
She had witnessed enough sanguinary scenes at the family meatpacking plant, on the arm of her third husband, to know that these organs did not belong to cattle.
Sie hatte, am Arm ihres dritten Ehemanns, in der Fleischverpackungsfabrik genügend blutrünstige Szenen gesehen, um zu wissen, dass diese Organe nicht zu einem Rind gehörten.
He saw the whole city as one ugly energy, from the sanguinary sketch lying on Valentin’s table up to where, above a mountain and forest of gargoyles, the great devil grins on Notre Dame.
Er sah die ganze Stadt als eine einzige häßliche Kraft, von der blutrünstigen Zeichnung auf Valentins Tisch bis dort hinauf, wo über Gebirgen und Wäldern von Wasserspeiern der große Teufel auf Notre Dame herabgrinst.
My search was rewarded, however, by the discovery of a sanguinary Mr. Morrison, the cowardly mailman, his eyes darting daggers in all directions, and wringing his hands—as he might around a throat—in his lap.
Meine Suche wurde jedoch durch die Entdeckung eines blutrünstigen Mr. Morrison belohnt, des feigen Postboten, dessen Augen Blitze in alle Richtungen schleuderten, und der seine Hände im Schoß knetete – als würde er sie gerne um einen Hals legen.
And since you are a loyal student and friend of dear old Wu Shenyang, you might also give some thought to whether this black-clad sanguinary fucker, who pushed you and your former chum under a shower of the most awful and corrosive muck since the Goss brothers stopped singing, and who tried to cut your head off, is related by some chance to the other black-clad, sanguinary fuckers who may or may not have murdered your teacher and set his house on fire.
Und da du ein guter Schüler und ein Freund des guten, alten Wu Shenyang warst, könntest du auch noch darüber nachdenken, ob dieser schwarz gekleidete, blutrünstige Mistkerl, der dich und deinen ehemaligen Kumpel einem Schauer des schrecklichsten, gefährlichsten Zeugs ausgesetzt hat, seit die Goss-Brüder mit Singen aufgehört haben, und der dir dann auch noch den Kopf abschneiden wollte, irgendwie mit den anderen schwarz gekleideten, blutrünstigen Mistkerlen zu tun haben könnte, die möglicherweise deinen Lehrer ermordet und sein Haus in Brand gesteckt haben.
Suddenly the image blazed to the structure of hard actuality: another bar, and all around hoarse laughter, high sanguinary voices, a sudden scheme of faces scarred with night, and vivid with night's radiance--prostitutes, taxi-drivers, negroes, and those other nameless unmistakable ones--who come from somewhere--God knows where--and who live somehow--God knows how--and who recede again at morning into unknown cells--but who live here only, brief as moths, and balefully as a serpent's eye, in the unwholesome chemistry of night.
Jäh flammte das Bild in den festen Formen harter Wirklichkeit auf: noch eine Bar und rundherum heiseres Gelächter und hohe, blutrünstige Stimmen, ein jähes Gewirr nächtlich vernarbter Gesichter, aschgrau in der blendenden Nacht – Huren, Taxifahrer, Neger und jene anderen namenlosen Unverwechselbaren, die von irgendwoher kommen – Gott weiß, woher – und irgendwie existieren – Gott weiß, wie – und sich frühmorgens in ihre verborgenen Behausungen zurückziehen – und nur hier existieren, kurzlebig wie die Motten und bösartig wie ein Schlangenauge: im unheilvollen Gebrodel der Nacht.
Daniel O’Connell, the leader of the campaign for Irish self-government, got a big laugh in 1843 when he described to one of his audiences a letter he received from Galway (western Ireland), “wherein police had orders to watch the arrival of any ship, coach, car or foreign looking personage in that town, particularly any who wore mustachios.” The crowd roared when O’Connell cast a significant glance at his son Daniel, who sported a “very well-curled and promising moustache of a sanguinary and farouche character.”37
Daniel O’Connell, Anführer der Kampagne für ein unabhängiges, sich selbst regierendes Irland, erntete 1843 großes Gelächter, als er seinen Zuhörern den Inhalt eines Briefs beschrieb, den er aus Galway (Westirland) erhalten hatte, »wonach die Polizei Anordnung erhielt, die Ankunft jedes Schiffs, jeder Kutsche oder Karre und jedes fremdländisch aussehenden Individuums zu beobachten, insbesondere derjenigen mit Oberlippenbart.« Die Menge grölte, als O’Connell einen vielsagenden Blick auf seinen Sohn Daniel warf, der einen »schön gekringelten und vielversprechenden Schnäuzer von blutrünstigem und unnahbarem Charakter zur Schau trug«.307
adjective
outside, the sun had broken through in stripes of ragged gold and bronze, above the wheels he could hear great roars of hearty country laughter from another compartment, the high, rich, sanguinary voice of a Frenchman as he cried "Parbleu!"
draußen war die Sonne in zerfetzten Streifen aus Bronze und Gold durch die Wolken gebrochen, und über das Rattern der Räder hinweg hörte er aus einem anderen Abteil zünftiges derbes Gelächter und wie die laute, vollmundige, heißblütige Stimme eines Franzosen rief: «Parbleu!»
Now, with the full rich accents of this unseen Frenchman, at once so strange and so familiar, all of the ancient life of France--her wars and histories, the great chronicles of her battles, and the brilliant and indestructible fabric of her life and energy through so many hundred years of victory and defeat, triumph and catastrophe--began to pulse with such a living and familiar warmth that it seemed to him as if the whole thing from the beginning had been compacted and resumed into the rich and sanguinary energies of this one Frenchman's voice.
Und nun begann in der vollblütigen, derben Sprache dieses unsichtbaren Franzosen, so fremd und doch so vertraut, das ganze vergangene Leben Frankreichs – seine Kriege und historischen Ereignisse, die großen Schlachtenchroniken und der glänzende und unzerstörbare Stoff seiner Lebenskraft durch so viele Hundert Jahre Sieg und Niederlage, Triumph und Katastrophe hindurch – mit einer derart innigen und vertrauten Wärme aufzuscheinen, dass ihm war, als hätte sich alles von Anfang an im reichen, warmblütigen Strom der Stimme dieses einen Franzosen konzentriert und gesammelt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test