Translation for "bezahlungen" to english
Translation examples
noun
»Dann erwarte ich eine Bezahlung, eine sehr gute Bezahlung
Then I shall want paying, and paying well.
Wie ist es mit der Bezahlung?
What’s the pay like?”
Sicher, nur einen Gulden, aber Geld war Geld und Bezahlung war Bezahlung.
Only a guilder, true, but money was money and pay was pay.
Und die Bezahlung ist gut?
And the pay is good?
Sie kämpfen gegen Bezahlung.
they fight for pay.
Die Bezahlung übernehmt ihr.
You do the paying.
Wo kein Geld ist, ist auch keine Bezahlung.
Where there is no money there is no pay.
Dann: »Nein. Nicht wenn es wie eine Bezahlung für etwas ist.
Then: "No. Not like it was pay for something.
»Was bieten sie uns als Bezahlung an?«
What kind of pay are they offering?
noun
Es ist keine Bezahlung.
"It's not a payment.
Aber er ist meine Bezahlung für Euch.
But that is my payment to you.
Keine schlechte Bezahlung.
Not a difficult payment.
Bezahlung im Voraus.
Payment in advance.
»War die Bezahlung großzügig?«
“Was it a generous payment?”
Es ging nicht um die Bezahlung.
It was not about payment.
Die Halskette soll Eure Bezahlung sein.
The necklace is payment.
Als wäre es eine Bezahlung.
As if it was her payment.
Danke für die Bezahlung.
I appreciate the payment.
Professoren führten unverschämte Gehaltsverhandlungen und machten ihre Pläne mitunter von der Höhe der zu erwartenden Bezahlung abhängig.
And professors shamelessly entered into salary negotiations, sometimes even making their plans contingent on the remuneration.
Die Bezahlung würde bis zum Auslaufen des Vertrags gleich bleiben, erst danach wurde über Gefahrenzulagen oder Bonuszahlungen entschieden.
The remuneration would remain at the standard level until completion of the contract, when any hazard bonuses or exemptions would be assessed.
Goethe stellt die Dinge so dar, als hätte der Vater darum gebeten, ohne Ballotage, also ohne Wahl und dafür auch ohne Bezahlung, wenigstens eines der subalternen Ämter übertragen zu bekommen.
According to Goethe’s autobiography, his father sought appointment to one of the subaltern offices ohne Ballotage—that is, without competition and therefore without remuneration either.
»Nichts Wichtiges, wir haben nur über seine Bezahlung gesprochen.« »Ich möchte, dass Sie all Ihre Ausgaben aufschreiben, das Hotel, das Essen, den Führer, nicht zu vergessen die Reise, ich zahle es Ihnen zurück …«
“Nothing important. His remuneration.” “I expect you to keep a careful account of your expenses, Daldry. The hotel, our meals, the guide, and the cost of our travel of course. I’m going to reimburse—”
Einem chilenischen Freund hatte ich es zu verdanken, daß ich in einer Zeitung wöchentlich eine humorvolle Kolumne veröffentlichen konnte, und an der hielt ich viele Jahre hindurch fest, um einen Platz bei der Presse zu haben, aber ich tat es mehr aus Liebe zur Kunst, die Bezahlung ging für die Taxifahrten zur Redaktion drauf.
Thanks to a Chilean friend, I published a weekly humor column in a newspaper and continued to do so for several years just to keep a byline, but I was working for love of the art—the remuneration was equivalent to what I paid the taxi when I delivered the article.
Ein gewisser »H. Bennet« aus Gaudlin Hall im Landkreis Norfolk suchte nach einer Gouvernante, die sich um die Kinder des Hauses kümmern und ihnen Unterricht erteilen sollte. Die Stelle stehe einer geeigneten Bewerberin umgehend zur Verfügung, die Bezahlung sei großzügig, und bei Interesse solle man unverzüglich schreiben. Viel mehr stand da nicht. Bennet«, wer auch immer das war, ging nicht darauf ein, um wie viele Kinder es ging oder wie alt sie waren.
page, where a particular notice caught my attention. An “H. Bennet,” of Gaudlin Hall in the county of Norfolk, was advertising for a governess to attend to the care and education of the children of the house; the position needed to be filled without delay by a qualified candidate and the remuneration was promised to be satisfactory. Applications should be despatched immediately. Little more was said. Bennet,”
Er ist bereits die vorherrschende Währung für die Bezahlung und Fakturierung von Handelsgeschäften mit EU-Ländern, die nicht zur Eurozone gehören.
The euro is already the dominant currency for trade settlements and invoicing in non-euro-area EU countries.
Kellner rannten mit Rechnungen herum und verlangten mit heftigen Stimmen Bezahlung. Eide wurden geschworen und Summen bestritten;
Waiters called accounts and demanded settlements in impassioned voices, there were oaths and denials;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test