Translation for "beigestanden" to english
Translation examples
verb
Zudem stehen wir in der Schuld zahlreicher anderer Menschen, die uns während dieser neuen epischen Reise durch den farbenprächtigen Dune-Kosmos beigestanden haben.
We are also indebted to many other people who assisted us in another epic, colorful journey across the Dune canvas.
Als er verhaftet wurde, hatte er der Polizei angegeben, dass sie eine Fremde für ihn sei, eine Dame in Not, der er nur aus Achtung für die Frauen beigestanden habe.
He’d told the police when he was arrested that she was a stranger to him, a lady in distress, and he’d gone to her assistance out of his respect for womanhood.
Ich hatte es gehört, seltsamerweise sogar mehrmals, einmal von einer Kameradin, dann von einer alten Dorfhexe, die meiner Patrouille beigestanden hatte, als wir Banditen in die Hügel verfolgten.
that was it. I'd heard it, but oddly, more than once, once from a fellow soldier, then again from an old village witch who'd assisted a patrol of mine when we'd been after bandits in the hills.
Ich öffnete oder schloß die Bibel niemals, ohne in innerster Seele Gott dafür zu preisen, daß er meinem Freund in England eingegeben hatte, sie ohne eine Anweisung von mir mit einzupacken, und auch dafür, daß er mir hernach beigestanden hatte, sie aus dem Wrack zu bergen.
I never open'd the Bible, or shut it, but my very Soul within me, bless'd God for directing my Friend in England, without any Order of mine, to pack it up among my Goods; and for assisting me afterwards to save it out of the Wreck of the Ship.
Ja, wenn Kinko nicht umgekommen wäre, hätt’ ich mich nach dem Bahnhofe zurückbegeben, ihm, wie versprochen, bei der Entladung des kostbaren Collos beigestanden … ich hätte darüber gewacht, daß er vorschriftsmäßig auf den Rollwagen gesetzt wurde … hätte ihn bis zur Cha-Chuastraße begleitet … ihn sogar ins Zimmer des Fräulein Zinca Klork hinaustragen helfen!
Ah! If Kinko had not succumbed, I should have returned to the railway station—I should have assisted, as I had promised, in the unloading of the precious package. I would have watched it on to the cart, and I would have accompanied it to the Avenue Cha Coua, I would even have helped in carrying him up to Mademoiselle Zinca Klork!
»Wie kannst du so heucheln«, sagte ich laut vor mich hin, »und dich stellen, als ob du Gott für eine Lage dankbar seiest, in der zufrieden zu sein du zwar dir Mühe gibst, aus der du aber doch mit herzlichem Dank dich befreien lassen würdest.« Wenn ich nun auch in solcher Weise mit meinem Danke inne hielt, so sprach ich ihn doch um so aufrichtiger dafür aus, daß mir Gott die Augen geöffnet und mich mein früheres Leben im richtigen Lichte hatte sehen, betrauern und bereuen lassen. Niemals öffnete oder schloß ich die Bibel, ohne Gott für die segensreiche Fügung zu danken, der meinen Freund in England. ohne daß ich ihm Auftrag dazu gegeben, veranlaßt hatte, sie unter meine Habe zu packen, und der mir beigestanden, daß ich sie später aus dem Schiffswrack hatte retten können.
said I, even audibly, “to pretend to be thankful for a condition which, however thou mayest endeavour to be contented with, thou wouldst rather pray heartily to be delivered from?”  So I stopped there; but though I could not say I thanked God for being there, yet I sincerely gave thanks to God for opening my eyes, by whatever afflicting providences, to see the former condition of my life, and to mourn for my wickedness, and repent.  I never opened the Bible, or shut it, but my very soul within me blessed God for directing my friend in England, without any order of mine, to pack it up among my goods, and for assisting me afterwards to save it out of the wreck of the ship.
verb
Er hatte ihr immer beigestanden, wenn alle anderen an ihren Fähigkeiten gezweifelt hatten.
He’d been the one to stand by her when all the others had doubted her abilities.
Was ihn in genau diesem Moment, diesem unmöglichen Augenblick, rührt, ist der ungetrübte Pragmatismus, mit dem sie ihm in all den Jahren beigestanden hat, wenn es um seinen Sohn ging.
What touches him at this exact moment, this impossible moment, is her cheerful pragmatism in standing by him all those years whenever it came to his son.
Morgen brechen wir ins Land des Flußherren auf.« Er kuschelte sich unter seine Decke, zögerte einen Augenblick und sagte dann: »Es mag keine große Bedeutung für Euch haben, doch ich möchte Euch allen danken, daß Ihr mir beigestanden habt.«
Tomorrow we travel to the country of the River Master.” He stretched, hunched down into his blankets, hesitated a moment and said, “This may not count for much, but I want to thank you all for standing by me.”
Herzlichen Dank an meine Familie, allen voran meinem Ehemann Dallas, der mich verteidigt hat, der mir geholfen hat, mich in der Welt zurechtzufinden, Autofahren und Kochen zu lernen, und der dabei stets der gleiche liebenswerte Mensch geblieben ist, der mich bei der Realisierung meiner Träume unterstützt, der mir beigestanden und der es mit mir all die Jahre über ausgehalten hat, auch während der Abfassung dieses Buches.
Thanks to my family, firstly my husband, Dallas, for standing up for me, for teaching me about the world, how to drive, and how to cook, and for being such a nice person and for supporting my dreams, being there for me, putting up with me throughout the years and during the book-writing process.
Sie hatten noch mit dem Arzt gesprochen und Bess beigestanden, als diese die notwendigen Papiere unterschrieben hatte, hatten sie mit einem Taxi nach Hause gefahren und von dort mit Jocks Schwester in Connecticut telefoniert. Barbara hatte sich erbötig gemacht, bei ihr zu bleiben, aber Bess, mittlerweile ganz gefaßt, hatte davon nichts wissen wollen und gemeint, daß sie es allein in der Wohnung aushalten werde, bis Margaret, Jocks Schwester, mit dem nächsten Zug käme.
They had delayed to talk to the doctor, to stand by while Bess signed the necessary papers, to take Bess home in a taxi, and to telephone Jock’s surviving sister in Connecticut. Barbara had offered to stay with her, but Bess, quite composed by now, had refused. Sho said that Jock’s sister, Margaret, would be there on the earliest train, and she would be quite all right.
verb
Mit alledem hatte Sam sich abfinden können, denn während all der Ereignisse, die sie hinauf ins Chateau Machenfeld brachte, hatte jede einzelne der verflossenen Gattinnen ihm in Augenblicken hysterischer Krisen beigestanden.
Sam could accept all that, for throughout the events that led up to Chfiteau Machenfeld, each former wife had succored him in his moments of hysterical crisis.
verb
Ich war immer eine Frau der Prosa, nie eine Frau der Poesie, aber dieses Buch hat mir schon oft beigestanden.
I was always a woman of prose rather than poetry, but this book has more than once brought me succour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test