Translation for "bedingung" to english
Translation examples
«Keinerlei sonstige Bedingungen?» «Keine Bedingungen
“No conditions of any kind?” “No conditions.”
»Aber nur unter einer Bedingung
“But there is a condition.”
»Und was ist das für eine Bedingung
“And that condition is?”
Das ist die Bedingung.
That is the condition.
Nicht bei diesen Bedingungen.
Not in these conditions.
Ein Schwur mit Bedingungen, aber bei ihm war eben alles nur unter Bedingungen möglich.
A vow with conditions, but everything had conditions with him.
Die ist keine … Bedingung?
It’s not a … condition?”
In jeder Bedingung.
In every condition.
»Was sind das für Bedingungen
“What are these conditions?”
»Ist das jetzt eine Bedingung für dich?«
‘That’s a requirement for you?’
Alle Bedingungen sind erfüllt.
The requirements are fulfilled.
Das ist meine Bedingung, Mickey.
'That's my requirement, Mickey.
Gute Fernsicht ist Bedingung.
Good visibility is required.
Sie erfüllte alle Bedingungen, die er stellen konnte.
It would satisfy all his requirements.
Die klimatischen Bedingungen für eine ordentliche Baumwollernte.
The temperature requirements for a healthy cotton harvest.
Mir war nicht bewusst, dass das Teil deiner Bedingungen war.
“I hadn’t realized that was part of your requirements.
Deine Bedingungen sind also erfüllt, die Details geklärt.
Therefore, your requirement is met and the details are hammered out.
Vielleicht hatten die Scummies meine Bedingung ja erfüllt.
Maybe the Scummies had acceded to my requirement.
noun
»Find ich gut«, sagte Sam, »aber unter einer Bedingung.
Sam said, “I like it, with a proviso.
»Ich hätte selbst auch eine kleine Bedingung
he said, "I have a small proviso of my own."
Aber nur unter der Bedingung, daß wir unseren Kampf nicht fortsetzen müssen.
But only on the proviso we do not have to finish our fight.
Unter dieser Bedingung erhältst du mein Wort bei meinem Namen.« »Und Nessus?«
With that proviso you have my name as my word.” “And Nessus?”
Aber das wäre ja großartig, unter einer Bedingung allerdings.
Why that would be pleasant, but we must make one proviso.
Er willigte ein, aber nur unter der Bedingung, daß die Stadt nach ihm benannt würde.
He readily gave the permission, but with the proviso that the town should be renamed after him.
Alex bittet Sie, meine Dienste anzunehmen, aber nur unter einer Bedingung: Dr.
Alex begs you to allow me to serve you, but with one proviso: Dr.
Sie können nahezu überall festgehalten werden, in Büros von Unternehmen, in Wohnheimen und Krankenhäusern, aber unter einer Bedingung.
They can be held almost anywhere, in company offices, dormitories and hospitals, with a single proviso.
Jede Klausel, jede Bedingung, jeder Zusatz und jeder Nachtrag hatte seine eigene Muschel zur Kennzeichnung;
Each article, each proviso, amendment and codicil had its own distinctive signifier;
Aber wenn Sie tun, was ich von Ihnen verlange, sind Sie aus dem Schneider – unter einer Bedingung.
On the other hand, if you do what I tell you to do, you're home free-with one proviso, which I'll 'get to in a moment."
»Und ich habe diese Bedingung akzeptiert.« Sie warf Mr. Able einen kurzen Blick zu.
“I accepted that precondition.” She glanced quickly at Mr. Able.
Für das »Anhalten der Welt« stellte Don Juan die Bedingung, daß man überzeugt sein mußte;
Don Juan’s precondition for “stopping the world” was that one had to be convinced;
Ich hatte eine Erklärung bekommen, und es kam mir unfair vor, im Nachhinein noch Bedingungen zu stellen.
I had gotten an explanation. It seemed unfair to retroactively impose preconditions now.
das Leben entwickelte sich – bis auf sehr seltene und exotische Ausnahmen – unter bestimmten Bedingungen aus einem weit verbreiteten Gebräu von Chemikalien.
life — except in very rare and exotic niches — sprang from a common brew of chemicals and preconditions.
Das, hieß es, sei die Bedingung der Baronin beim Verkauf gewesen, obwohl die Domina behauptete, sie wisse davon nichts.
That was supposed to have been a precondition of the baroness's for the sale, although the lady vicar said she knew nothing about this.
Die Anwendung des IEEPA ist nur unter zwei Bedingungen möglich: Die nationale Sicherheit oder die Wirtschaft der USA muss bedroht sein, außerdem muss diese Bedrohung von außen kommen.
The use of IEEPA is subject to two preconditions. There must be a threat to the national security or the economy of the United States, and the threat must originate from abroad.
Ein Dämon, behauptete er, der zu einem bestimmten Zeitpunkt alle Bedingungen der Welt kenne, könne nicht nur die Vergangenheit genau rekonstruieren, sondern auch die Zukunftexakt vorausberechnen.
A demon who knew all the world's preconditions at a given moment, he claimed—would not only be able to reconstruct the past precisely, but also work out the future with certainty.
Unter dieser Bedingung hat sich Kaeritha überhaupt erst bereit erklärt, sie auszubilden. Dann kam auch noch Bahzell vorbei und hat Sharkah schwören lassen, den Befehlen aller Ausbilder des Ordens zu gehorchen.
It was a precondition of Kerry's agreeing to train her at all, and then Bahzell came along and made her swear to obey all the Order's trainers." "Are you saying he's admitted her to the Order?"
Ich bin ziemlich sicher, daß sie uns nicht zu diesem ›Ort, der nicht mehr ist‹ läßt, ehe alle Bedingungen auf ihrer Liste abgehakt sind.« »Uns nicht läßt?« rief Silk.
Wherever this list of preconditions came from, though, I'm fairly certain that she won't let us get to this 'place which is no more' until every item's been crossed off her list." "Won't let us?" Silk said.
noun
»Bedingungen? Welche Bedingungen?« krächzte Sir Giles.
Terms? What terms?” squawked Sir Giles.
»Zu denselben Bedingungen
On the same terms?
Aber nur zu ihren Bedingungen.
But only on their terms.
Du diktierst mir seine Bedingungen.« »Er hat keine Bedingungen«, sagte sie.
You’re reading me his terms.” “He has no terms,” she said.
Aber zu seinen Bedingungen, nicht zu ihren.
But on his terms, not hers.
Das sind meine Bedingungen.
Those are my terms.
»Sind das eure Bedingungen
“Those are your terms?”
Also, wie sind Ihre Bedingungen?
What are your terms?
qualification
noun
Auf der Seite stand, Luka sei bereit, also erfüllten sie seine minimalen Bedingungen.
The site said that Luka was ready, and they met his minimum qualifications.
Und Bedingung Nummer acht heißt, er muss wissen, wie man einer Frau Freude bereitet.
And qualification number eight says he must know how to please a woman,
Eine Bedingung gestellt? Versuchte sie tatsächlich, einen gemeinsamen Weg für sie zu ebnen?
Had she really just pushed the qualification out of her mouth, trying to pave the way for them to be together?
das menschliche Gehör (in jungem Alter – eine wichtige Bedingung) kann Geräusche innerhalb eines breiten Spektrums zwischen 2 Kilohertz (kHz) und 20 kHz wahrnehmen, funktioniert aber am besten bei etwa 4 kHz.
human ears (when young—an important qualification) can detect sounds within a wide range of between 2 kHz and 20 kHz, but are most efficient at around 4 kHz.
Rückblickend begriff er, was für ein Glücksfall es gewesen war, daß er auf Englisch umgesattelt hatte. In der Stellenausschreibung waren Lehrerfahrung in Geschichte und Englisch zur Bedingung gemacht worden, und er hatte sich durchaus eine Chance ausgerechnet.
Looking back on it, he realized how lucky the switch to English had been: the advertisement for the post with the Syndicate had stressed the need for some qualification in both History and English, and he'd realized that he might stand a pretty good chance, although even now he couldn't quite believe that he had landed the job.
Er brauchte eine Sekretärin, die sich in beiden Sprachen auskannte, und Carmen vermittelte ihm eine gewisse Tina Faibich, die alle Bedingungen erfüllte. Die Bewerberin erschien in der Kanzlei, als die Möbel noch nicht angekommen waren, nur das englische Ledersofa stand schon da, der Komplize so vieler Eroberungen, und Dutzende von Blumentöpfen, Kartotheken und Ordnern waren bunt durcheinander über den Fußboden verteilt.
He would have to have a secretary able to conduct business in both languages, and Carmen put him in touch with a woman named Tina Faibich, who had all the necessary qualifications. The applicant appeared in the office before the furniture had arrived. There was nothing but the English leather sofa, Reeves’s accomplice in so many conquests, and dozens of potted plants; records and files were scattered everywhere on the floor.
Es gab auf der Welt nur einen Fels, der diese Bedingungen erfüllte, und die Vorstellung, dass er als Schauplatz einer außerordentlichen Auslieferung dienen sollte, eines Gemeinschaftswerks von freigestellten, ununiformierten britischen Soldaten und juristisch nicht belangbaren amerikanischen Söldnern, war so ungeheuerlich, solcher Zündstoff, dass Toby trotz aller Foreign-Office-Schulung im gemäßigten, wertfreien Reagieren eine ganze Weile nur wie vom Donner gerührt an die Wand starren konnte, ehe er sich auch den Schluss anhörte.
There was but one Rock in the world that met these stringent qualifications, and the notion that it was on the point of becoming the scene of an extraordinary rendition mounted by discharged British soldiers out of uniform and American mercenaries who were legally inviolate was so monstrous, so incendiary, that for a while Toby, for all the Foreign Office instruction he had received in measured, non-judgemental responses at all times, could only stare stupidly at the kitchen wall before listening to whatever was left.
Rae hat mir die Bedingungen genannt.
Rae gave me the specifications.
Ich kann mir vorstellen, daß es eine gewisse Zeit dauert, bis Sie einen Mann haben, der den Bedingungen entspricht, die ich stellen muß.
I expect it may take some time to find a man fitting the outlined specifications.
»Im Grunde schon«, antwortete Venizelos. »Wir sind uns über die Bedingungen der Geleitmission ein wenig uneins, meiner Meinung nach stimmt Jaspers Einschätzung von Admiral Theisman jedoch.
"On balance, yes," Venizelos replied. "We differ a bit on the specific implications for our escort operation, but I think Jasper's read Theisman pretty well.
Haupt hat sie hübsch und verdammt gründlich auf detaillierte Bedingungen heruntergeschraubt, aber ich möchte nicht, daß hinterher, bei den Anhörungen, mein Wort allein gegen ein Sperrfeuer von ihnen steht. Unser Wort.
Head screwed them down on specifics pretty damn thoroughly, but I don’t want it to be just my word against a barrage of them at the hearings. Our word.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test