Translation for "bedenkenlos" to english
Translation examples
Er witterte Gefahr und fragte sich, ob auch der Kaplan Ränke gegen ihn schmiede, ob das zurückhaltende, unauffällige Wesen des Kaplans nicht eine unheimliche Maske sei, unter der sich ein brennender Ehrgeiz verberge, der im tiefsten raffiniert und bedenkenlos sei.
He experienced a keen premonition of danger and wondered if the chaplain too were plotting against him, if the chaplain’s reticent, unimpressive manner were really just a sinister disguise masking a fiery ambition that, way down deep, was crafty and unscrupulous.
Geschäftig mit Besen und Eimern waren nur die Kalfaktoren, wie in allen Gefängnissen ja, jene einigermaßen gut und sauber aussehenden Menschen, geschickt und bedenkenlos, vor den Beamten kriechend, jede Kleinigkeit von ihren Mitgefangenen hinterbringend, bestechlich und roh gegen ihre Kameraden.
Only the orderlies were busy with bucket and broom, clean-looking, well set-up men, as in all prisons, skilful and unscrupulous, sucking up to the officials, informing on their fellow-prisoners about every trifle, corrupt, and rude to their comrades.
Schulz kommt, der dämonische Schulz, der geniale, aber unzuverlässige Schulz, Schulz, der zwar 285,63 Zentner zu 3,85 Mark im Kopf ausrechnen kann, schneller als Pinneberg das auf dem Papier fertig bringt, der aber ein Frauenmann ist, ein bedenkenloser Wüstling, ein Schürzenjäger, der einzige Mann, der es fertig gebracht hat. Mariechen Kleinholz zu küssen, so im Vorbeigehen gewissermaßen, aus der Fülle seiner Gaben heraus, und der doch nicht auf der Stelle geheiratet wurde.
The demon Schulz had arrived, the inspired but unreliable Schulz, Schulz who could reckon up 285.63 hundredweight at 3.85 marks in his head quicker than Pinneberg could do it on paper, but who was a womanizer, an unscrupulous lecher, a philanderer, the only man talented enough to snatch a kiss in passing from Mariechen Kleinholz and not be married off to her on the spot.
Jahre später würde er sich noch an diesen Augenblick erinnern, wenn er darüber nachdachte, wie unglaublich töricht es gewesen war, Michiko bedenkenlos zu erzählen, was er dachte.
And years later this would be the moment he would remember, when, in retrospect, he could appreciate the enormous folly he had committed when he had unthinkingly verbalized his thoughts to Michiko.
als ich Marpessa betraf, wie sie heimlich die Knoten löste, die sie und die Zwillinge aneinander und an den Mastbaum fesselten; als ich, an längerer Leine hängend als die anderen Verschleppten, bedenkenlos, gedankenlos mich auf sie warf; sie also hinderte, ihr und meiner Kinder Leben den gleichgültigen Elementen zu lassen, und sie statt dessen wahnwitzigen Menschen überantwortete;
when I found Marpessa secretly untying the knots which bound her and the twins to each other and to the mast, and being attached to a longer rope than the others, I threw myself at her unhesitatingly and unthinkingly to prevent her from abandoning the lives of her children and mine to the indifferent elements, so that I could surrender them to mad people instead;
adjective
Besorgt starrte John auf diese bedenkenlosen Existenzen mit rundem Hut, wie sie einander an den unübersichtlichsten Stellen Nabe an Nabe überholten und dahinrasten, was sie konnten.
Worried, John stared at these thoughtless creatures with their round hats, watched how they passed each other in the most unmanageable places, hub to hub, racing as fast as they could.
adjective
Nur Shardik – Shardik und ein anderer bewegten sich mit bedenkenloser Sicherheit.
Only Shardik – Shardik and one other – moved with unhesitating certainty.
Visuelle Aufzeichnungen jedoch sind immun gegen diese Art von Subjektivität, und sie enthüllen nichts außer einem entschlossenen, zielgerichteten, kontrollierten, bedenkenlosen Vorgehen auf Seiten Lieutenant Meares'.
The visual records, however, are immune to that sort of subjectivity, and they reveal nothing but purposeful, intentional, controlled, unhesitating action on Lieutenant Mears' part.
adjective
Daß die Untersuchung dazu beitragen würde, die Gemüter zu beruhigen, hatte er, wie ihm nun klar wurde, aus einem absoluten, bedenkenlosen Glauben an seine eigene Sicherheit heraus gesagt.
       He had said that about the inquest's helping to settle everything with an absolute, unthinking confidence in his own safety, he realized.
»Keine Angst«, erwiderte Judith Schevola, »ich glaube nicht, daß er bedenkenlos und animalisch genug ist, um mit Frauen ins Bett zu gehen, die doppelt so alt sind wie er und also seine Mutter sein könnten.
‘Don’t worry,’ Judith Schevola replied, ‘I don’t believe he’s unthinking and carnal enough to climb into bed with a woman who’s twice his age and could therefore be his mother.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test