Translation examples
verb
Kräfte, die sich unter Druck ausrichteten, eine starke Brücke über einen leeren Abgrund …
Forces in tension, aligning, a strong bridge across an empty abyss…
Wenn man sie auf eine bestimmte Weise hintereinander steckt und ausrichtet, holen sie die Dinge näher heran – ich weiß nicht, wie.
If these are paired and aligned in a certain way, they bring things closer, I know not how.
Roman runzelte die Stirn, als die beiden Geschosse sich hintereinander ausrichteten und das zweite beinahe am Schwanz des ersten klebte.
Roman frowned as the two flares swung into alignment, the second crowding the tail of the first.
der Linsenreiniger hat ein Reinigungsbürstchen, das sich automatisch auf die Linse ausrichtet, wenn sich die Disk dreht, um Schlieren und Staubteilchen zu entfernen.
the lens cleaner has a cleaning brush that automatically aligns with the lens then the disk spins to remove residue and particles.
Während die Helikopter sich zur Landung ausrichteten, bemerkte Nathan eine Kette von Menschen, die Eimer vom Fluss heranreichten.
Though still unable to see the source of the flames, Nathan watched a chain of people passing buckets from the river as the helicopter aligned for landing.
Dennoch spürte er, daß Ereignisse sich außerhalb seiner Kontrolle um ihn ausrichteten wie die Kraftlinien eines Magnetfeldes, und daß er nichts dagegen unternehmen konnte.
Still, he sensed that events beyond his control were aligning themselves around him like lines of magnetic force, and he was powerless to prevent it.
Später am Abend, allein in seinem Zimmer, legte Isaac den Kompass so auf seinen Schreibtisch, dass die rote Spitze der Nadel sich auf den Buchstaben N ausrichtete.
Late in the evening, alone in his room, Isaac placed the compass on his desk so that the red point of the needle aligned with the letter N.
Ancor beobachtete, wie die riesigen weltraumgestählten Greifer sich auf den Zentimeter genau ausrichteten. So robust die Shellback auch sein mochte, sie würde einer solchen Belastung niemals standhalten können.
Viewing the immense space-hardened appendages, obviously already aligning themselves with micrometer precision, Ancor knew that as tough as the Shellback was, it could never survive the ordeal.
FÜNFZEHN Ebenso zwanghaft, wie er Messer und Gabeln an den Mustern von Tischdecken ausrichtete oder Feuerholz geordnet nach Größe stapelte, ging Wyatt ein Mal am Tag spazieren, jeden Tag.
In the way that he obsessively aligned the edges of knives and forks with the weave pattern in a tablecloth, or stacked firewood according to size, Wyatt walked once a day, every day.
Ich tastete nach den Zeigern des Weckers auf meinem Nachttisch, um mich zu vergewissern, dass der Tagesanbruch kurz bevorstand, da hörte ich auch schon in der Ferne das leise Brummen des ersten Heliostats, der sich automatisch nach der aufgehenden Sonne ausrichtete.
I touched the hands on the bedside clock to confirm that it was near dawn, then heard the faint buzz of the first heliostat on auto-align toward the rising sun.
verb
»Es ist das erste Mal, dass Rügen ein Bach-Fest ausrichtet
“It’s the first time Ruegen has organized a Bach festival.”
Wicca weiß, wie man einen Sabbat ausrichtet‹, dachte der Magier, während er näher kam.
Wicca certainly knows how to organize a Sabbath,” thought the Magus as he approached.
Sam war zu einem Abend eingeladen, den sein Chef zugunsten des Waisenhauses von Westminster ausrichtete, und es war seine Aufgabe, die Geschenke zu verteilen. »Und du, Alice?«, fragte Anton.
Sam had been asked to lend a hand at a charity event that his boss had organized for the children in the Westminster Orphanage. “What about you?” Anton asked Alice.
Der Grund liegt auf der Hand: Solche Schwärme liefern beeindruckende Beispiele für eine Sozialform, die sich in ihren Zielen von der Basis her ausrichtet und ihre Schwierigkeiten von unten her meistert – ohne »Leithammel«, ohne Befolgung komplizierter Algorhythmen und Regelwerke.
The reason is obvious: a flock is a wonderful example of a social organization that accomplishes its goals and solves problems in a bottom-up fashion, without leaders and without having to follow complex algorithms or complicated rules.
Sie würde sie vor Krankheiten, Unfällen und anderem möglichen Unheil behüten müssen, wie man jedes Kind behüten muß, aber nicht vor einem Herrn, der nach Belieben über sie verfügen durfte. Der Vater war völlig aus dem Häuschen und die Feier, die er ausrichtete, so verschwenderisch, daß Teté darüber erschrak: das konnte ein Unglück heraufbeschwören.
She would have to protect her against illness, accidents, and other natural misfortunes, as one did with all children, but not from a master with the right to do with her as he wished. The father's joy was colossal, and the festivities he organized were so generous that it frightened Tete: it could attract bad luck.
verb
Lass die Teilchen des Blutes und des Eisens sich ausrichten, wie eine Kompassnadel sich nach Norden ausrichtet. Oder umgekehrt.
Make the atoms of blood and iron line up the way a compass needle lines up to face north. Or vice versa.
Es fiel Cato schwer, seine Ungeduld zu zügeln, während der Bug langsam von der Horus abdrehte und sich schließlich auf die über eine Meile entfernte Seeschlacht ausrichtete.
Cato found it hard to restrain his impatience as the bows slowly swung away from the Horus and eventually lined up with the sea battle over a mile away.
Als sich das Dampfgewehr auf sein Ziel ausrichtete, tat sie dasselbe.
As the steam rifle oriented, so did she.
Doch von einem Male zum andern vergißt er, wie man sie ausrichtet, und muß sie erst wieder gründlich studieren.
but between times he forgets how to orient it and he has first to devote a half-hour to studying it.
Die Zuschauer fühlten sich mit ihm ›gestoßen‹ und schrien aufgeregt. Dann stöhnten sie, als sich der Raum innerhalb des Schiffs ausrichtete, als würde er von Kardanringen gedreht. Die eine Wand wurde zum Fußboden, die andere zur Decke.
with it, and they yelled with excitement, then groaned as the room oriented within the ship, as if spun on gimbals, one flat wall becoming a floor, the other a ceiling.
Wiedehopf allerdings wußte, daß die wirklichen Schwierigkeiten schon vor sieben Monaten hatten bewältigt werden müssen, als er und der Moabiter ihre Stollen nach den Schnüren ausrichteten.
Hoopoe was tempted to point out that the true critical stages had occurred seven months ago when he and the Moabite had studied their strings and had oriented their tunnels properly.
Es heißt, dass derjenige, der meinen Karren aus dem Hangar rollt, ihn so auf der Rampe ausrichtet, dass die Zugstange in die falsche Richtung zeigt, und zwar genau in Windrichtung, sodass ich mit Rückenwind landen muss.
It means whoever’s towing my dolly out of the hangar orients it on the ramp with the tow bar pointed exactly the wrong way-directly downwind, so I land in a tailwind.”
Es gelang ihm, die »Discovery« funktionsfähig zu halten, und er stellte mit Unterbrechungen sogar immer wieder eine Verbindung mit der Bodenkontrollstation her, indem er das ganze Schiff so ausrichtete, dass die verklemmte Antenne auf die Erde zeigte.
He managed to keep Discovery operational, and even re-established intermittent contact with Mission Control, by orienting the whole ship so that the jammed antenna pointed toward Earth.
Sie wiegte ihren Oberkörper hin und her und hielt den Haselnussstock ausgestreckt, als wäre sie der Dreh- und Angelpunkt einer Uhr oder eines Kompasses und der Stock die Zeiger, die sich auf ein Mitternacht oder ein Osten ausrichteten, das ich nicht erkennen konnte.
She moved her body back and forth, the hazel wand extended, as if she were the central point on a clock or a compass, her wand the hands, orienting toward a midnight or an east that I could not perceive.
Am Himmel zeigte sich ein blassrosa Schimmer, als Fen zu den letzten Seiten kam, Helens zusammenfassendem Postulat für ein Menschenbild, nach dem jede Kultur ihre eigenen, charakteristischen Ziele entwickelt und ihre Gesellschaftsform auf diese Ziele ausrichtet.
There was a pale violet light in the sky when Fen read the last pages, Helen’s final push toward the understanding that every culture has its own unique goals and orients its society in the direction of those goals.
verb
Poirot nickte, während er dabei die Gläser auf dem Tablett in einer Reihe ausrichtete.
Poirot nodded, as he arranged the glasses in a neat row on the tray.
Ein paar Wochen später wurde die Situation auf die Spitze getrieben, als ein Mädchen, das am Strandvägen wohnte, ein Klassenfest ausrichtete.
Things came to a head a few weeks later when a girl who lived in Strandvägen arranged a party.
Natürlich hatten sich die Römer, die die Gladiatorenkämpfe ausrichteten, nicht immer Mühe gegeben, besonders gerecht zu sein – die Hauptsache schien das Blutvergießen zu sein – aber die meisten von ihnen wollten auch keine Massaker.
Of course, the Romans who arranged gladiatorial combats hadn’t always been at pains to be fair about it—the important thing seemed to be bloodshed—but most of them hadn’t gone in for massacres, either.
Viel-leicht stellst du dann fest, daß die hohlköpfige kleine Schauspielerin aus London ein so wunderschönes Weihnachtsfest ausrichtet, daß du James anschließend mit vorgehaltener Pistole zwingst, sie zu heiraten, und sie anflehst, deine Zwillinge auf der Hochzeit Blumen streuen zu lassen.
You may find that the gold-digging little actress from London arranges Christmas so beautifully that you’ll be ordering James to marry her at gunpoint, and begging her to have the twins as attendants.
Als der Moro im Jahr 1490 eine glanzvolle politische Hochzeit zwischen Isabella von Aragon und seinem Neffen Gian Galeazzo ausrichtete, ließ Leonardo sieben Planetengottheiten vom Himmel herabschweben, um die Braut zu begrüßen.
When il Moro arranged a brilliant political match between Isabella of Aragon and his nephew Gian Galeazzo in 1490, Leonardo was asked to devise a spectacle with the theme of “paradise on earth.” He had seven actors costumed as planet deities float from the sky to greet the bride.
Also können wir die Passagen überspringen, die berichten, wie ihr den Sattel in einem Königreich bekannt gemacht habt, in dem alle Menschen bisher nur ungesattelte Pferde geritten hatten, wie Euch das berühmt machte und Ihr ein Günstling des Königs wurdet, der Euch eine Hochzeit mit einer wunderschönen Braut ausrichtete, mit der ihr glücklich und zufrieden ein paar Monate lang zusammen gelebt habt.
So we can skim over the bits about you introducing the saddle to a kingdom in which all men had ridden bareback, and that had made you famous and a great favorite with the king, so that he arranged a marriage for you with a beautiful bride, and that woman and you lived harmoniously for some months.
Sie heirateten zu Mittsommer 1949 in Oslo, wo Kersti eine Hochzeit ausrichtete, die größer und prächtiger war als es jeder von ihnen haben wollte, Simons Familie war mit dabei, Karin mochte Klaras Mutter vom ersten Augenblick an und blieb ein paar Tage in Oslo, um auch die eigenen Kusinen zu besuchen, denen sie den ganzen Krieg hindurch Lebensmittelpakete geschickt hatte.
They married on Midsummer Eve in 1949, in Oslo, where Kersti arranged a wedding that grew larger and more elaborate than any of them had wished for. Karin liked Klara's mother from the first moment and stayed on for a few days in Oslo to visit the cousins she had sent food parcels to throughout the war.
verb
Allerdings hat er sie vorher bezirzt, damit sie es mir auch garantiert ausrichtet.« »Unglaublich.«
But he charmed her first to make sure she’d tell me.« »Unbelievable.«
Sie sagen der Landeeinheit, wo die Erde ist, die daraufhin die Hochleistungsantenne entsprechend ausrichtet.
They’d tell the lander where Earth is, and it would angle the high-gain antenna appropriately.
»Ich wäre dir dankbar, wenn du dem Kurier ausrichtetest, dass ich ihn in der Ratskammer erwarte«, sagte sie.
It's grateful I'd be if you'd tell the courier I'll see him in the Council Chamber,
Damit der ihm die gleiche Lüge auftischte, die sie dem Soldaten erzählt hatte, und Tarne ausrichtete, er solle sich seinen Sohn anschauen.
Tell him the same lie she had told the soldier and let Tarne come to meet his son.
Dafür mußte Parmentier ihm versprechen, daß er Zarité etwas ausrichtete, sollte er ihr je noch einmal begegnen: »Sagen Sie ihr, ich bin für den Krieg gemacht, nicht für die Liebe;
As a condition, he charged the physician with delivering a message to Tete should he see her again: "Tell her that my life is war and not love;
Wenn er den Einwohnern von Ninive Gottes Botschaft ausrichtete, er werde die Stadt wegen ihrer Gottlosigkeit in vierzig Tagen zerstören, dann würden sie bestimmt bereuen und daher verschont werden.
If he spoke God’s message, telling the Ninevites they would be destroyed in forty days for their wickedness, he was certain they would repent, and thus be spared.
Auf seiner Mailbox war eine Nachricht von Mo, der ihm ausrichtete, Matt Turners Zustand sei zwar immer noch kritisch, die Operation aber erfolgreich gewesen und die Ärzte seien zuversichtlich, dass er es überstehen würde.
There was a message on his mobile from Mo telling him that Matt Turner was still on the critical list but that the operation had been a success and the doctors were confident he was going to pull through.
Der Sklave nickte und streckte wieder die Hand nach dem Zaumzeug aus. »Herr, wenn Ihr absitzen und zur Tür gehen würdet, ich schicke jemanden, der ihm ausrichtet, dass Ihr gekommen seid.« Titus blieb reglos im Sattel sitzen.
The slave nodded. He reached for the horse’s bridle again. ‘If you would care to dismount, sir, and go to the door I will send for someone to tell him you are here.’ Titus sat still.
Ich meine. Wenn ich. Heute Abend. Wirklich sterben muss«, stotterte ich, ohne richtig zu wissen, was ich sagen wollte. Wahrscheinlich wollte ich um irgendetwas bitten – dass sie meinen Eltern Lebewohl sagten oder meiner Schwester ausrichteten, wie unfair es war, dass ihr nie irgendetwas passierte, dass sie einen Schutzengel hatte, während ich unablässig von einer Katastrophe in die nächste stolperte.
If I do. Have to die. Tonight,” I started, haltingly, not sure where I was going. I was going to ask for something, I imagine—for them to say goodbye to my mummy and daddy, or to tell my sister that it wasn’t fair that nothing bad ever happened to her: that her life was charmed and safe and protected, while I was forever stumbling into disaster.
»Sag dem Deutschen, er soll sich seine hinkenden Vergleiche sparen«, bat er Leutnant Cardona, worauf dieser Schultz mit Grimassen und Gebärden von Arnaud ausrichtete: »Das Einzige, was Crusoe bei sich hatte, als er auf seiner Insel landete, waren ein Messer, eine Pfeife und eine Dose Tabak, verglichen damit geht es uns hier besser als der Königin von Saba.« Und ohne die Spur einer Überzeugung, dafür mit einer unüberhörbaren Aggressivität in der veränderten Stimme, fügte Arnaud hinzu:
Tell the German gentleman we do not welcome idle comparisons,” he told Lieutenant Cardona, so that he, making faces and gestures, would explain it to Schultz. “The only things that man had when he came to his island were a knife, a pipe, and a tin of tobacco, while we have more comforts here than the Queen of Sheba.” “And that is not all,” he added without an iota of conviction but with an evident aggressiveness that altered his voice.
verb
Vielleicht empfand er in Anbetracht der Ereignisse jetzt doch Dringlichkeit: während er die Anweisungen der Stiller Horizont ausrichtete, klang seine Stimme noch nichtmenschlicher als sonst.
Perhaps he felt the urgency of events after all: as he relayed Calm Horizons’ orders, he sounded more inhuman than usual.
»Sie kommen, weil sie Angst haben, ich könnte jetzt wieder anfangen, Drogen zu nehmen«, sagte Nicholas benommen, als Lynley ihm die Worte seines Vaters ausrichtete. »Na ja, bei meiner Vergangenheit kann man es ihnen wohl nicht verdenken.« Dann erklärte er, er wolle weder seine Eltern noch sonst irgendjemanden sehen. Also hatte Lynley gewartet, bis Nicholas’ Eltern eintrafen.
Nicholas said numbly when Lynley relayed his father’s message. “Well, who wouldn’t worry that I might, with my history, eh?” He went on to say that he would not see them. Or anyone else, if it came to that. So Lynley had waited and when Nicholas’s parents arrived, he gave them the information.
verb
Nachdem sie die Fassung wiedererlangt hatte, folgte sie der Stimme, wie eine Kompaßnadel, die sich nach Norden ausrichtet.
When the shock passed, she turned toward the voice as a compass needle turns toward the north, quivering. Here, it said. Here.
  Wenn er am Ende seiner Vorstellung die Aufsatz-Hefte auf einen Stoß ausrichtet und sie dem Aufsichtsschüler zum Austeilen gibt, hört man kurz gedämpften, ironischen Beifall.
When at the end of his performance he shuffles the essay-books together and passes them to the class monitor to hand out, there is a subdued, ironic ripple of applause.
»Selbstverständlich, Milord.« Vaijon nickte beiläufig und versetzte sein Pferd in Trab. »Brandark. Ich wäre dir dankbar, wenn du dich zurückfallen ließest und den Kutschern dasselbe ausrichtetest«, murmelte Bahzell, nachdem der Jüngling weggeritten war.
"Of course, Milord." Vaijon nodded casually and pressed with his knees to urge his horse to a trot. "And you, Brandark. It's grateful I'd be if you'd be so very kind as to drop back and pass the same word to the wagons," Bahzell murmured as the youngster moved away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test