Translation examples
verb
Wir sollten heute Nacht ausrücken.
We should move out tonight.
»Churubusco«, sagte ein Rotbart namens O’Connor, als sie sich zum Ausrücken bereit machten.
“Churubusco,” said a redbeard named O’Connor as they readied to move out.
Am Spätnachmittag ist sicher, dass er nicht kommen wird, und die Männer gönnen sich eine kleine Ruhepause, bevor sie schließlich gegen Mitternacht wieder ausrücken.
By midafternoon it’s clear they’re not going to and the men get a little rest and then move out around midnight.
Und wenn wir Hildebrandt nicht ausführen – nicht ausrücken, um die LACs kurz vor der Grenze des inneren Systems abzufangen –, dann können sie tiefer vorstoßen und sich diese Abwehrmittel umso genauer ansehen.
And if we don't execute Hildebrandt-don't move out to engage these LACs short of the inner-system-they'll be able to get much deeper in and get a far better look at those defenses."
Als ein paar Minuten später die Ersten nach draußen kommen, kommandiert Esther: «Ausrücken, Soldat!» Wir haben den Plan, uns unter die Leute zu mischen und so zu tun, als wären wir schon die ganze Zeit dabei gewesen.
‘Soldier: move out,’ Esther says a few minutes later, as the first people begin to emerge through the door. The idea is that we will join the crowd and act like we were in there all along.
Die Leute bekommen eine strenge Ermahnung, werden mit einer Beförderung und einer Medaille hinausgeworfen, und lasst euch das ja eine Lehre sein! Leah beobachtet mich mit großen Augen, in denen mehr als nur ein Fünkchen Anerkennung glitzert. Dann eilt sie zu Carsville, um ihm den Arm auf möglicherweise unnötig schmerzhafte Weise wieder einzurichten. So verliert er das Bewusstsein und kann seinen Männern keine störenden Befehle mehr erteilen. Sie nehmen Haltung an, als Gonzo ihnen erklärt, sie müssten ausrücken.
People get sternly reprimanded and thrown out with a promotion and a medal, and let that be a lesson! Leah is staring at me with wide eyes which have more than a little approval in them, and she hastens to reassemble Carsville’s arm in what I suspect may be an unnecessarily painful way, because he passes out and therefore cannot give countervailing orders to his men, who snap into action as Gonzo tells them to move out.
verb
Laßt die Truppen ausrücken!
Turn out the troops!
»Sie lassen die Owsla ausrücken, und dann gnade uns Gott!«
They've gone to turn out the Owsla, and then we'll be for it right enough.
Und es sei nicht nötig, die Garde ausrücken zu lassen.« »Noch etwas?«
She said there was no need to turn out the Guard.' 'Anything else?'
Lassen Sie alle Reservemannschaften ausrücken, halten Sie jeden an, der sich nicht ausweisen kann, besonders Landstreicher.
Turn out divisional reserves and detain anybody that can't account for their movements, especially tramps.
verb
Eine Gruppe von Waldbewohnern würde mit Rucksäcken voller Proviant von einem Punkt nahe Kotir ausrücken und Tschipp würde die Säcke einen nach dem anderen in Empfang nehmen.
A party of woodlanders would set out with haversacks of provisions from a point near to Kotir, and Chibb was to be given the rations one sack at a time.
verb
»Dann erlöse mich von diesem Leben, rette mich, hole mich hier raus, nimm mich mit, laß uns woanders hingehen, ausrücken, laß uns heiraten, ein neues Leben anfangen!«
“Then save me from this life, save me, get me out of here, take me with you; let’s go somewhere else together, let’s run away, let’s get married, let’s start a new life.”
Dann strebte er nach »Herren«, um sich aufzumöbeln - offenbar im Vertrauen darauf, daß sie ihm inzwischen nicht ausrücken werde -, und als er zurückkam, war sein Gesicht trocken und das rötliche Haar gekämmt, doch der Mief, der jetzt in dem geschlossenen Raum von ihm ausging, erinnerte die Ostrakowa an Moskauer U-Bahnen, an Moskauer Straßenbahnen und an Moskauer Verhörräume.
Then he took himself to the men’s room to repair his courage - confident, presumably, she would not run away - and when he returned his face was dry and his ginger hair combed, but the stink of him, now they were indoors, reminded Ostrakova of Moscow subways, and Moscow trams, and Moscow interrogation rooms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test