Translation examples
verb
Ich wünschte, wir wären anders auseinandergegangen, aber was geschehen ist, ist geschehen.
I wish we had parted differently, but done is done.
Die drei Flüchtlinge, daß sie den SA-Mann Dieterling mit dem Spaten erschlagen haben, daß sie in Worms einen Einbruch gemacht haben, daß sie auseinandergegangen sind in drei Richtungen.
‘Those three fugitives; they were saying that they killed that SA man Dieterling with a spade, and that they broke in somewhere in Worms, and that after that they separated and went off in three different directions.’
In seiner Jugend war er von seiner Mutter, die eigentlich die großen Stadionbands bevorzugt hatte, zu vielen solcher Veranstaltungen geschleift worden. Ledas Freunde hatten sich üblicherweise für ein, zwei Konzerte zu einer Band zusammengefunden und waren dann im Streit auseinandergegangen, nur um drei Monate später in veränderter Besetzung in einem anderen Pub aufzutreten.
Although she was in her soul a lover of stadium bands, his mother had taken him to many such venues in his youth, where bands containing her friends might scrape a gig or two before splitting up acrimoniously, re-forming and appearing at a different pub three months later.
verb
So wird es also sein, wenn wir alle auseinandergegangen sind, damit jeder für sich sein Zuhause findet.
This is how it will be when we’ve all separated to find our own homes, she thought.
Ist es denn wahr, dass sie wirklich auseinandergegangen sind – und für immer?
Can it be true that they are really separated-and for ever?
ob er oder sie, oder ob beide in gegenseitigem Einvernehmen auseinandergegangen sind, kann ich nicht sagen.
Hence I cannot say whether their separation came about through him or her or both by mutual consent.
Das hatte ihn verstummen lassen, aber das Team war anschließend in gereizter Stimmung auseinandergegangen.
That silenced him, but the team separated in unhappy silence when they arrived.
Später, als die Probe vorbei war und alle auseinandergegangen waren, machte Meredith sich wieder an die Arbeit.
Later, when the rehearsal was over and everyone had gone their separate ways, Meredith kept working.
Alfred hielt sich im Hintergrund, bis die Gruppe auseinandergegangen war, um zu tun, was noch getan werden mußte.
Alfred lurked about on the fringes of the group until everyone had separated and gone about their morning tasks.
Bei der Erinnerung musste sie lächeln, auch wenn sie Wehmut beschlich, weil im Laufe der Jahre ihre Träume auseinandergegangen und in unterschiedliche Richtungen gedriftet waren.
She smiled at the memory, even as it saddened her to think that somewhere along the way their dreams had untangled, gone on separate paths.
bei unserer Trennung hatte es keinerlei Streitigkeiten, nicht einmal finanzieller Art gegeben, man kann sagen, daß wir als gute Freunde auseinandergegangen waren.
our separation hadn’t been marked by any meanness or any financial pettiness in particular, you could say that we had parted good friends.
Ich glaube, ich hatte bis dahin nicht begriffen, wie wichtig Lucas für mich geworden war - bis zu diesem Augenblick, in dem wir auseinandergegangen waren und ich gewichtige Gründe dafür hatte, mich von ihm fernzuhalten.
I don't think I'd realized just how important Lucas had become to me until then—until we were separated and I had real reasons for staying away from him.
verb
im Moment würde seine Familie wieder auseinandergegangen sein, würden ihre Mitglieder sich in alle Richtungen zerstreut haben.
by now his family would have dispersed again and its members would be miles from home.
Nachdem die Gruppe auseinandergegangen war, entdeckte ich Isabelle, die hinten in der Halle auf einer Bank saß.
Once the group had dispersed, I noticed Isabelle, on a seat at the back of the arrivals hall.
nachdem er die Entscheidung getroffen hatte, war der Rat endlich auseinandergegangen. »Morgen, beim zweiten Sonnenaufgang«, faßte Supaari für sie das Ergebnis der stundenlangen Debatten zusammen.
with a decision reached, the council had dispersed. "Tomorrow, at second dawn," Supaari told her, distilling hours of debate.
Sobald der Fall aber abgeschlossen, das Urteil gefällt und die Gemeinde auseinandergegangen war, beschützte sie eine skrupellose, jugendliche Unbeschwertheit, ein eigensinniges Vergessen bis weit in die Pubertät hinein. »Nun, ich kann. Und ich werde es tun.«
When the matter was closed, when the sentence was passed and the congregation dispersed, a ruthless youthful forgetting, a willful erasing, protected her well into her teens. “Well I can. And I will.”
Die Geschichtenerzähler waren nach dem Verlassen des Nachtlokals nicht sofort auseinandergegangen, sie standen wie angenagelt im leichten Schneefall und blickten sich an, als warteten sie auf ein neues, noch ungewisses Vergnügen, als wenn sie Zeugen eines Feuers oder Mordes geworden wären und so etwas noch einmal geschehen könnte.
When the storytellers left the nightclub, they did not immediately disperse; instead they lingered in the street, watching the snow flurries and looking at one another as if they expected something fun to happen, even though they had no idea what it would turn out to be; as if they’d just witnessed a fire or a murder and had decided to linger at the scene of the crime in case there was a second one.
verb
Wir waren nicht als Freunde auseinandergegangen.
We hadn’t parted as friends.
Wir sind als Freunde auseinandergegangen.
We all parted as friends.
Sie waren ohne Bedauern auseinandergegangen.
They had parted without regret;
Wir sind im Streit auseinandergegangen, du und ich.
We parted in anger, you and I.
Man war jedoch nur zeitweilig auseinandergegangen.
The parting, however, was temporary.
Sie waren damals nicht im Guten auseinandergegangen.
They had not parted friends.
Caroline und ich waren im Streit auseinandergegangen.
CAROLINE AND I had parted with harsh words.
Nicht weil wir im Bösen auseinandergegangen wären;
Not because our parting had been a bitter one;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test