Translation for "auseinandergezogen" to english
Translation examples
Als sie wieder aufschaute, wurde der Raum zunächst auseinandergezogen und dann wieder zusammengepresst.
When she looked up again, the room was pulled apart, then squashed back together.
Langsam wurden seine Arme auseinandergezogen, bis sie auf gleicher Höhe mit seinem Oberkörper waren, dann noch weiter.
Slowly, his arms were pulled apart until he was spread-eagled, then further.
Begradigt   der letzte Nebelfetzen vorm Gesicht auseinandergezogen wie Wolle die neue
Straightenedthe last wisp of fog pulled apart on her face like wool revealing
Der Täter wollte, dass sie gefunden wird und dass jemand wie ich ein grausiges Erlebnis hat, wenn die Leiche auseinandergezogen wird wie ein Gabelbein.
The person responsible wanted her discovered and intended for someone like me to be in for a gory shock when the body was pulled apart like a wishbone.
»Kämpf! Kämpf! Kämpf!« Vor lauter Schrecken stieß Wim seine Freundin halbherzig an der Schulter an, und Lilli hatte das Gefühl, dass ihr gar nichts anderes übrig blieb, als sich auf Wim zu stürzen, und dann gab es ein großes Durcheinander aus viel Staub und Ellenbogen, bis die beiden Kinder plötzlich von Wims Vater, Major Wonnegleich, auseinandergezogen wurden.
Fight!” Terrified, Bert gave Daisy’s shoulder a half-hearted shove, and it seemed to Daisy that the only thing to do was launch herself at Bert, and everything became dust and elbows until suddenly the two children were pulled apart by Bert’s father, Major Beamish, who’d come running out of the palace on hearing the commotion, to find out what was going on.
Dorthy hatte keine Schmerzen, konnte aber fühlen, wie Haut und Muskeln auseinandergezogen wurden, der Druck nachließ, grelles Licht eindrang und grobe Hände zufaßten und zogen, während die Ärztin den Kopf des Babys, das durch den Schnitt runzlig und purpurrot zu sehen war, packte und dann den Rest heraushob. Sie legte es Dorthy zwischen die Brüste, schwer, feucht und warm, in Schleim und Blut gehüllt.
She felt no pain, but she could feel skin and muscles pulled apart, feel pressure lifting, harsh light pouring in, rough hands cradling, pulling, as the doctor got the baby’s head, wrinkled and purple, up through the incision, and then the rest of her lifting free, laid between Dorthy’s breasts, heavy and wet and hot, covered in slime and blood, the cord trailing from her belly back into the incision.
verb
Wir sind hier zu weit auseinandergezogen.
We are stretched there.
Ich hatte das Gefühl zu schweben, fühlte, wie ich auseinandergezogen wurde und mich nach etwas vor mir ausstreckte.
I had the sensation of floating, of being stretched and reaching forward.
Der Himmel über ihnen war blass, von einem verwaschenen Hellblau mit Wolken, die so schmal auseinandergezogen waren wie eine Wäscheleine.
The sky overhead was a faded, washed-out blue, with clouds stretched as taut as clotheslines.
Doch wenn er auch Truppen zu den Seiten der Festung schickte, um den östlichen und den westlichen Wall anzugreifen, würden wir gefährlich weit auseinandergezogen stehen.
But if he also sent men to either side of the fort to attack the eastern and western walls we would be sorely stretched.
Die feindliche Flotte bildete eine weit auseinandergezogene Linie, die sich über ungefähr vier Meilen am östlichen Horizont erstreckte.
The enemy fleet formed a ragged line that stretched for about four miles along the eastern horizon and now the British fleet was turning directly towards that line.
Er hätte keine Verbindung mehr mit dem zweiten Armeekorps gehabt - oder nur über sehr weit auseinandergezogene Linien - und hätte noch einen Monat länger marschieren müssen und weiter als alle anderen.
He'd've been out of touch with the Second Army – or stretched pretty thin – and he'd still have been marching for a month and moving farther than anybody else.
Den zweiten läßt er von Rodney setzen – jetzt ist der lange Schnitt wie ein weit geöffneter Mund auseinandergezogen, Schädeldecke und Verletzung liegen deutlich zutage.
He lets Rodney attach the second and now the long incision is stretched apart like a wide-open mouth to reveal the skull and all the damage.
Vor ihm befanden sich weit auseinandergezogen Hunderte gegnerischer Krieger, doch der Anblick steigerte nur Macros Grimm, als er die glücklosen Verteidiger am Ende der Reihe erreichte.
Hundreds of enemy warriors stretched out behind the barricade in front of him, but the sight only heartened Macro as he charged in amongst the hapless defenders at the end of the line.
Bernhard brach die zweite Kiste auf. Sie enthielt ein Dutzend schwarz lackierte Stahlzylinder, gut sechzig Zentimeter lang, aber schmal wie auseinandergezogene Suppendosen oder überdimensionale Patronen. »Die Munition.
Bernard broke open the second crate, revealing a dozen steel canisters, each painted black, just over two feet long, but narrow, like stretched-out soup cans or oversized bullets. “The rounds.
Das Feld war bereits etwas auseinandergezogen, als unve rmittelt einer der Renner stürzte und zwei weitere mit zu Fall brachte. Moreta hielt den Atem an. Sie hoffte, daß sich die Tiere rasch wieder aufrappeln würden. Zwei der Renner kamen wieder auf die Beine.
The field had already begun to stretch out when suddenly an animal in the middle of the pack fell, tripping two others. Moreta could never watch a bad tangle without apprehension. She was holding her breath as she silently urged each animal to its feet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test