Translation examples
Sie lagen gleich gut ausbalanciert zwischen den Fingern.
They balanced in the fingers the same.
ich habe mich zurückgezogen, und es hat im gleichen Umfang seine Bedrohung zurückgenommen.
I backed off and it withdrew its balancing threat.
»Die Energie zu gleichen Teilen auf die Schilde und den Antrieb legen.«
Give me a balance between shield power and speed.
Die Jupiterbewohner wurden auf der gleichen Waage gewogen wie die Europaner – und zu leicht befunden.
The Jovians were weighed in the balance against the Europans—and found wanting.
Sie zittern im Anschlag und sie bekommen schon mit vierzig Gleich-gewichtsstörungen.
They tremble when taking aim, and even at forty they have problems with their balance.
Die Ordnungs- und Kontroll-systeme blieben sich letztlich immer gleich.
The system of checks and balances remained, just more perversely than before.
»Gut. Und wie gleichst du sie überall aus – ohne die Topologie zu verändern?«
“All right. So how do you balance it out everywhere – without changing the topology?”
Soll eine Patrynrune wirken – gleiches gilt für eine Sartanrune –, muß die Runenstruktur ausgewogen sein.
For a Patryn rune to work—or that of a Sartan, for that matter—the rune structure must be balanced.
Und ganz gleich, wie viel man ihr zahlte, kein Geld der Welt hätte sie für den Verlust ihres Sohnes entschädigen können.
No matter the amount, it could never compensate her for the loss of her son.
Abbau der Normalschirme und Aufbau des Kompensationsfeldes müssen im gleichen Augenblick erfolgen.
The compensator screen buildup and collapse of normal screening has to dovetail at the same moment.
Sie machte einen gleich langen Schritt zurück, stolperte über einen Stein und setzte sich hart auf den Boden.
She took a step backward to: compensate, tripped over a rock, and sat down hard.
Da ham wir gleich eine Woche lang keinen Strom gehabt, und wir ham nich mal ‘ne Entschädigung gekriegt.
No electricity for a week the second time, hand you get no compensation for the ‘ardship neither.
Wenn Amerika etwas fehlt, dann ist es Alter, und manche Amerikaner gleichen das mit Herablassung aus. »Lass sie in Ruhe.
Age is one thing America lacks, so certain Americans compensate for it with scorn. “Leave her alone.
Da sie zudem im gleichen Alter wie Julia war, tröstete sie alle Mitbewohner — und besonders Caesar — über deren Verlust hinweg.
Much the same age as Julia, she was some compensation for having lost Julia. Particularly to Caesar.
Abgesehen von diesem Honorar erhält er den gleichen Lohn wie die Aktionäre – den Kurszuwachs von Berkshire Hathaway.
Beyond that honorarium, his compensation is exactly the same as that which is received by his shareholders—i.e., whatever the appreciation is of Berkshire Hathaway in a given year.
Daß sie Geld von Burton’s bekommen habe – die Entschädigung für Paddys tödlichen Unfall – und daß sie gleich fortwolle, ohne langes Abschiedsgetue.
It said she got some money from Burton's-compensation money for Paddy's death-and that she wanted to leave quick-like, with no long good-byes.
Gleich groß, beziehungsweise gleich klein, gleich lieb, gleich mutig, gleich ängstlich, gleich dies, gleich das.
Equally big or equally small, equally kind, equally courageous, equally timid, equally this, equally that.
Gleich motiviert, gleich grimmig, gleich entschlossen.
Equally motivated, equally fierce, equally determined.
Gleiche Meriten, gleiche Regeln, gleicher Rang im Dorf.
Equal merits, equal Rules, equal standing within the village.
Sie sind gleich stark und gleich tapfer.
“They’re equally matched and equally brave.
»Entweder gleich gut oder gleich schlecht.«
‘Either equally good or equally bad.’
Was demselben gleich ist, ist auch einander gleich.
Things that equal the same thing also equal one another.
»Ich bin für gleiches Geld für gleiche Arbeit.«
“What I am into is equal pay for equal work.”
Sex ist gleich Sozialbewusstsein ist gleich Politik.
Sex equals social consciousness equals politics.
Und Liebe ist gleich Vergnügen, Liebe ist gleich Befriedigung.
And love equals pleasure, love equals satisfaction.
Aus dem gleichen Material, aus dem die Siedlung gemacht ist, auf einer kleinen Insel in einem See.
Jack said, “made of the same stuff the settlement is made of, on a little island in a lake.
Dann hatte er einige der näher gelegenen, dichter bevölkerten Inselsiedlungen aufgesucht und dort das Gleiche getan.
Then he sailed to some of the nearer, more populous island settlements and did it again.
Die jüngeren Priester bereiteten einen Treffpunkt am Flussufer vor, gleich außerhalb der Siedlung.
The younger priests prepared a meeting place on the river bank just outside the settlement.
»Wie stehen die Chancen, daß Conal die Siedlung auf die gleiche Weise vermint hat, wie wir es mit Denton getan haben?«
What are the chances Conal will have rigged this settlement the way you booby-trapped Denton?
Zur gleichen Zeit wurden auch andere Siedlungen zerstört, und viele der Bewohner kamen ebenfalls nach Bhalswa.
At the same time, they were destroying other settlements and many of those people came to Bhalswa too.
In der gleichen Nacht stahlen wir es und ließen uns darin mit der Strömung ostwärts treiben.
That night we stole the boat and let it carry us downstream, past settlements, under bridges, ever going east.
Sie gingen steif und mit schmerzenden Muskeln durch Gassen, deren Pflaster aus dem gleichen Material waren wie die Gebäude in der Siedlung;
Zero and Angie walked stiffly, muscles aching, down streets made of the same stuff as the buildings in the settlement;
Der Targi! Korporal!« »Zu Befehl, Sergeant!« »Wie war das doch gleich mit dem Targi, der euch nicht in sein Zeltlager hineinlassen wollte?
The Targui! Officer!’ ‘Yes, sergeant,’ ‘What was that you were telling me about something to do with a Targui not wanting you to enter his settlement?
Zur gleichen Zeit erfolgten über allen anderen größeren Siedlungen Lepsos Landungen, verbunden mit dem Einsatz riesiger Robotergruppen.
Simultaneously a similar landing operation ensued at all other sites of the more important settlements on Lepso, always accompanied by a descending storm of vast robot contingents.
noun
Ich setze es mit Symmetrie gleich.
I equate it with Symmetry.
Er setzte Religion mit einem Hobby gleich ...
To equate religion with a hobby—
Jäger ist nicht das gleiche wie Mörder.
“Hunter doesn’t equate with murderer.
Macht ist nicht gleich Herrschaft.
Power does not equate to control.
Daher standen Gravitation und Überleben auf der gleichen Stufe.
Thus, gravity equated with survival.
Für mich ist Schmutz nicht gleich Tod und Verwesung.
I don’t equate dirt with death and decay.”
«Du arbeitest schwer.» Arbeit war für mich gleich Disziplin.
“You work hard.” I equated work with discipline.
noun
»Warum zum Henker sagst du das nicht gleich
“Why the deuce didn’t you say so?”
»Gleiche Freiheit für alle, Größenwahn der Logik und – Bonaparte!«
‘The same freedom for everyone, megalomania of logic, and – Bonaparte.’ ‘That’s true, by the deuce!
PEER GYNT pustet. Sonst nichts? An so was sich festzuzwacken! DER DOVRE-ALTE. Ihr Menschen bleibt Euch doch alleweil gleich. Den Geist bekennt Ihr mit vollen Backen;
   PEER [with a snort of contempt].                 No more? Who the deuce cares a straw for that?    THE OLD MAN                 It's ever the same with this humankind.                 The spirit you're ready to own with your lips,
So gut wie jede, richtig, und die beiden in seiner Hand waren eine Zwei und eine Vier, aber sie waren von der gleichen Farbe, und damit war noch immer ein Straight Flush möglich.
Damn near every one, agreed, and his two in this hand were a deuce and a four; but they were the same suit, which meant a straight flush remained conceivable in those spades which formerly were swords.
Das Spiel stand jetzt bei Einstand, und Sukie, noch ganz steif von dem jähen Schmerz, der ihr in die Gelenke geschossen war, jedoch fest entschlossen, ihre Partnerin zu beschützen vor al dieser malefica, murmelte dreimal schnell hintereinander die blasphemischen spiegelverkehrten Worte Retson Retap vor sich hin und schuf über dem Aufschlagfeld ihrer Gegnerinnen ein Luftloch, eine Blase im Kristal des Raumes, so daß Jane gleich zweimal einen Doppelfehler machte und der Bal mitten im Flug herunterfiel, wie von einer Tischkante.
This brought the game back to deuce, and Sukie, still staggered by that sudden ache injected into her joints but determined to protect her partner from all this malefica, said the blasphemous backwards words Retson Retap three times rapidly to herself and created an air pocket, a fault in the crystal of space, above their opponents' forecourt, so that Jane double-faulted twice, the ball diving in mid-trajectory as from a table edge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test