Translation for "anzurühren" to english
Translation examples
verb
Ich hatte sie nicht anzurühren.
I wasn’t to touch her.
Sie werden es nicht wagen, mich anzurühren!
They dare not touch me!
Ich ekle mich, ihn anzurühren.
It disgusts me to touch it.
»Uns ist nicht gestattet, etwas anzurühren
We are not permitted to touch anything.
»Ich habe dich gebeten, mich nicht anzurühren
‘I asked you not to touch me.’
Er bringt es nicht über sich, ihn anzurühren.
He can’t bring himself to touch it.
Ich habe es nicht gewagt, sie anzurühren.
I didn’t dare touch them.
Etwas trieb mich, ihn anzurühren.
Something prompted me to touch him.
Sie haben kein Recht, mich anzurühren.
You have no right to touch me.
verb
Eine der Priesterinnen war Alchemistin und hatte sich bereit erklärt, einen Unsichtbarkeitstrank für ihn anzurühren.
One of the priestesses was an alchemist and had readily agreed to mix up an invisibility potion.
Er verstand es, Farbe anzurühren, Farbe zu verdünnen, Farbe zu entfernen.
He could mix paint, thin paint, remove paint.
Im Innern des Gebäudes waren Nonnen damit beschäftigt, Blätter zuzuschneiden und eine stechend riechende schwarze Farbe anzurühren.
Inside, nuns cut sheets of paper and mixed pots of acrid black ink.
Sie lernte, Magdas Salben anzurühren, ohne im Rezept nachzulesen, und einen Mandelkuchen in Form einer Krone zu backen.
She learned how to mix up Magda’s tonics without looking at the recipes and how to bake an almond cake in the shape of a crown.
Wahrscheinlich ist sie von Magenkrämpfen aufgewacht und in die Küche gegangen, um sich etwas Natronpulver anzurühren, und dann hat sie’s vollends erwischt.
She probably woke up with stomach cramps and came downstairs to mix herself a dose of baking soda, then it really hit her.
Sie bat Joshua, etwas davon für die Frau anzurühren, und dachte: Ich verschwende kostbare Ressourcen an eine Sterbende.
She asked Joshua to go and mix up some for the woman, thinking, I am wasting precious resources on a dying woman.
Ich hatte gerade noch Zeit, Amanda die Windel zu wechseln und ihren Brei zum Abendessen anzurühren, bevor der Braten aus dem Ofen musste.
I would just have time to change Amanda's diaper, and mix her cereal for dinner, before the pot roast came out.
Rixende war rasch mit den Arzneien zurück und half Alaïs, die getrockneten roten Beeren mit heißem Wasser zu einem dünnen Brei anzurühren.
Rixende arrived quickly with the ingredients and helped Alais to mix the dried red whortleberries with hot water to form a thin paste.
Außerdem mag es auf manche Leute vielleicht erotisierend wirken, acht Stunden am Tag zum Empfang und zurück zu laufen, Amalgam anzurühren und den Absauger zu halten, aber ich hab davon Rückenschmerzen bekommen.
Besides, eight hours a day walking back and forth to reception, mixing amalgam and holding the saliva drain may be a turn-on to some people but it used to give me a bad back.
Diesmal ließ Marantha Ida den Kuchen backen, bestand aber darauf, den Teig selbst anzurühren und in der Küche zu sitzen, bis der Kuchen saftig und perfekt gebräunt aus dem Ofen kam, denn ganz gleich, wie ihr Gesundheitszustand war – sie war immer noch Ediths Mutter.
This time she let Ida do the baking, but she insisted on mixing the batter herself and sitting there in the kitchen till the cake came out of the oven plump and moist and perfectly browned across the top—she was Edith’s mother still, no matter her condition.
verb
Und ihr beiden helft mir jetzt, einen neuen Grießbrei anzurühren.
And you two can help me now to stir a new pot of porridge.
Bitten Sie Ihren Schutzengel darum, Ihnen dabei zu helfen, seine Liebe zu spüren und die Liebe in Ihrem Inneren anzurühren.
ask your guardian angel to help you to feel its love, and to stir up the love that is inside of you.
Er war nicht übel – sie konnte sich nicht vorstellen, mit einem anderen verheiratet zu sein –, nur war er eben unfähig, sie anzurühren, sie in ihrem tiefsten Inneren zu erregen, er wußte oder wollte nichts wissen von Liebe, Romantik und Leidenschaft.
He was all right—she couldn’t imagine being married to anyone else—it was just that he didn’t know how to stir her, to move her in her deepest self, didn’t know or care about love, romance, passion.
Und ich gewöhnte es mir an, den Martini so anzurühren, wie sie ihn gern hatte: Beefeater-Gin und trockenen Noilly Prat-Wermut im Verhältnis drei Komma sechs zu eins, einmal umrühren, keine Zusätze — während ich mich für Bristol Cream auf Eis entschied.
And I learned to stir a martini exactly the way she preferred it: Beefeater gin three-point-six to one of Noilly Prat dry vermouth, a twist, no bitters -- while I took Bristol Cream on rocks.
Die kleine Wohnung mit ihren Betonwänden, hinter Vorhängen aus Papier versteckt, dem Steinboden, den tatami- Matten bedeckten, dem bunt lackierten Shinto-Altar in einer Ecke, dem Holzkohleofen mit dem ständig summenden Teekessel darauf, neben dem Dorthys Mutter im Knien das Fisch-Stew anzurühren pflegte… Und die anderen zwei Dutzend Apartmentblocks, die kurze Straßenzeile mit kleinen Läden und Kneipen, die großen Villen der Fabrik-Ingenieure und -Manager auf dem Hügel, der sich über die kleine Stadt erhob, den Ozean zur einen, das lichte Busch- und Waldland zur anderen Seite, darüber die Stille des blauen leeren Himmels, die nur gelegentlich von dem entfernten Heulen eines Luftwagens unterbrochen wurde… Von all dem hatte Dorthys TALENT sie weggeführt, wie es sie auch aus ihrer Forschungstätigkeit im Orbit von Pluto herausgeführt hatte.
The little apt with its concrete walls hidden by paper hangings, its concrete floors strewn with tatami matting, the brightly painted Shinto altar in one corner, the charcoal stove with its perpetually bubbling teapot, beside which Dorthy’s mother squatted as she stirred a fish stew…and the two dozen other apt blocks, the little row of shops and bars, and the large houses of the yard engineers and managers on the hill that rose above the little town, the ocean on one side and the bush on the other, sealed by the blank blue sky that was only occasionally cracked by the remote howl of an air-car…Dorthy’s Talent had taken her away from all that, just as it had taken her away from her research out beyond the orbit of Pluto.
verb
Halseys Idee, die er Engelhardt nun also bei einer gemeinsamen Tasse Heilerde erläuterte, war es, eine Würzpaste zu entwickeln, die man als gesunden Brotaufstrich - auf rein pflanzlicher Basis natürlich - verwenden könne, um so jung und alt nicht nur durch den Wohlgeschmack der Paste vom Verlangen nach Fleisch zu kurieren, sondern diesen Aufstrich auch dergestalt anzurühren, daß man vom Geschmack her tatsächlich meine, es sei der beliebte Liebigs Fleischextrakt, den man sich auf den Frühstückstoast streiche.
Halsey’s idea, which he was now explaining to Engelhardt over a cup of the brown dust, was to develop a food paste that one could use as a healthy spread for bread—with a purely vegetable base, naturally—so as to cure young and old of the desire for meat through the flavor of the paste. The trick would be to blend this spread in such a way that the flavor would actually make one think one was in fact enjoying Liebig’s popular Extract of Meat smeared on one’s breakfast toast.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test