Translation for "anzuflehen" to english
Translation examples
verb
Doch Chilon begann sie bei allen Göttern anzuflehen und zu beschwören, dies nicht zu tun.
But Chilo fell to dissuading and entreating them by all the gods not to do so.
Ihren Leuten zu sagen, dass Gott sie tot sehen wollte und ihnen nur noch die Hoffnung blieb, Ihn auf Knien um einen Platz im Himmel anzuflehen?
To inform her people that God wished them dead and their only hope was to entreat Him on their knees for a place in Heaven?
Wieder fing er an zu gehen, kam näher, entfernte sich erneut, und nun ging ihr die Kraft oder der Mut aus, ihre Arme nach ihm auszustrecken, ihn anzuflehen.
Again he paced—came near, moved away—and she no longer had the strength, or the heart, to reach out to him, to entreat.
Marianne bat ihre Schwester sofort, Lady Middleton anzuflehen, sie beide nach Hause zu bringen, denn sie sei zu elend, um noch eine Minute länger zu bleiben. Obgleich Lady Middleton mitten in einer Partie Rubber war, als sie von Mariannes Unpäßlichkeit erfuhr, war sie zu höflich, um auch nur einen Augenblick etwas gegen ihren Wunsch einzuwenden;
She instantly begged her sister would entreat Lady Middleton to take them home, as she was too miserable to stay a minute longer. Lady Middleton, though in the middle of a rubber, on being informed that Marianne was unwell, was too polite to object for a moment to her wish of going away, and making over her cards to a friend, they departed as soon the carriage could be found.
verb
ich war bereit, sie anzuflehen, mich mitzunehmen.
I was ready to beg them to take me.
Man sah doch, wie kurz sie davor war, ihn anzuflehen!
Look how close she was to begging for it already!
»Bitte, halt ihn auf.« Ich war mir nicht zu schade, ihn anzuflehen.
“Please, stop him.” I wasn’t above begging.
Ich setzte mich neben ihn, bereit, ihn notfalls anzuflehen.
I sat down, prepared to beg and plead.
Es wird keine Gnade geben, also spart euch die Mühe, den Kaiser anzuflehen.
There will be no mercy, so don’t waste your time begging the Emperor.
Sie versucht, ihn auf Gilaki anzuflehen, aber Mustafa hört sie gar nicht.
She tries begging him in Gilaki, but Mustafa isn’t listening.
Sie war fast von Sinnen und soweit, ihn anzuflehen, er solle sie nehmen.
She was nearly mindless, ready to beg him to take her.
Seine Gefühle hatten sich nicht verändert, aber er hatte aufgehört, sie anzuflehen, ihn zu heiraten.
His feelings had not changed, but he had stopped begging her to marry him.
Sie anzuflehen, ihm zu glauben, daß er so lange, wie er es konnte, zu der Vereinbarung gestanden hatte?
Beg her to believe that he’d kept faith with her as long as he could?
Ich fing an, ihn anzuflehen, sagte, ich hätte ihm doch gar nichts getan.
I started begging him, saying I hadn’t done anything wrong.
verb
Sie schienen mich anzuflehen und um etwas zu bitten.
 They seemed to be imploring me, beckoning me.
Aber Lygia fiel auf die Kniee, um einen anderen um Erbarmen anzuflehen.
But Lygia dropped on her knees to implore some one else.
Der Colonel steckte sich eine frische Zigarre an und schien sein Schwein um einen Rat anzuflehen.
The Colonel lit a fresh cigar and appeared to be imploring his pig for advice.
Sie fiel jedoch vor ihm auf die Kniee und begann ihn mit gerungenen Händen anzuflehen, sie nicht aus dem Hause zu geben.
But she dropped before him on her knees, and with joined palms implored him not to remove her from the house.
schreit es in mir, und mein erster Impuls ist es, hinüberzustürzen zu Magda, vor ihr auf die Knie zu fallen und sie anzuflehen: Rette mich!
cries a voice within me, and my first impulse is to rush in to Magda, to fall on my knees before her, and to implore her: “Save me!
Ich sah nichts außer dem Nebel, der dichter geworden war, und dem Pferd, dessen Gesicht von den großen Augen dominiert wurde, die mich um Hilfe anzuflehen schienen.
I saw nothing but the fog, which had grown thicker, and the horse, its face dominated by its large eyes that seemed to implore me for help.
Doch es lebte immer noch und schien sich allem um sich herum vollkommen bewusst, während seine vollen, klaren Augen uns anzuflehen schienen, ihn nicht von seinen Kameraden zu trennen.
Still he lived, and seemed fully conscious of all around, whilst his full, clear eye seemed to implore us not to chase him from his companions.
Hier war der Mittelpunkt der Erde und des Universums, der Punkt aller Abfahrten und Ankünfte, das Herz der Heiligkeit und der Macht, der magnetische Pol, dem sich alle Völker und Individuen zuwandten, um ihren Schöpfer zu loben und seine Vertreter anzuflehen.
Here was the center of the earth, and of the universe, the point of all departures and all arrivals, the heart of holiness and power, the magnetic pole toward which all races and individuals turned to praise their Creator and implore his representatives.
verb
Es ist zwecklos, zu weinen und Gott anzuflehen, er möge euch vor der Cholera beschützen!
“It’s no use crying and beseeching God to save you from cholera!
Sie hielt einen Moment inne, um Gott stumm anzuflehen, es möge kein grausamer Trick sein.
She spared a moment to silently beseech God not to let this be a cruel trick.
Roms Chancen standen gut, aber dennoch empfand Macro das Bedürfnis, auch die Götter um ihre Hilfe anzuflehen.
The odds were on the side of Rome, but Macro still felt the need to beseech the aid of the gods as well.
Das Monster bekam jedoch nur Luft zu fassen, denn Viz wich ihm behende aus und fuhr fort, seinen gestürzten Freund anzuflehen.
The monster bit only air as Viz darted neatly aside and continued to beseech his fallen friend.
Und jetzt hatte die hübsche Mutter aufgehört, die Jungfrau Maria anzuflehen, und widmete ihre ganze Aufmerksamkeit der kleineren, dunkelhäutigen Jungfrau.
And now, also like Lupe, Esperanza had stopped beseeching the Virgin Mary; it was the smaller, dark-skinned virgin who received the pretty cleaning woman’s earnest attention.
Meine Mutter kam hierher, um eine Kordel an einem Zweig festzubinden und den Baum um einen Sohn anzuflehen, und als mein Bruder geboren war, kehrte sie zurück und bat, mit einem zweiten gesegnet zu werden.
My mother came here to tie a string onto a branch and beseeched the tree for a son, and when my brother was born returned and asked to be blessed with another.
Meine Mutter entschloß sich dazu, sich über die Köpfe der leitenden Männer in der Partei an die Anhänger der Grünen zu wenden, und zwischen den Rennen schickte sie uns Kinder in das Rund des Hippodroms, um die Menge inständig um Beistand anzuflehen.
My mother decided to appeal to the faction’s supporters over the heads of the men who ran it, and she sent us out into the hippodrome between the races to beseech the crowd.
»Er hieß mich, die Magier von Karanda aufzusuchen und ihre Künste zu studieren, damit es mir gelingen möge, den Dämonenherrscher Nahaz zu beschwören und ihn anzuflehen, dem Jünger Urvon im Kampf gegen seine Feinde beizustehen.«
He charged me to seek out the wizards of Karanda and to study their arts so that I might summon up the Demon Lord Nahaz and beseech him to aid the Disciple Urvon in his struggles with his enemies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test