Translation for "anflehen" to english
Translation examples
verb
Dann soll ich meinen Freund Othello anflehen, Euch in einem Kreuzzug zu unterstützen, von dem Ihr alle profitieren würdet.
Then you wish me to entreat my friend Othello to back you in a Crusade, from which you all may profit.
verb
Sie würde ihn nicht anflehen.
She was not going to beg.
Ich werde dich nicht auch noch anflehen.
I’m not going to beg you.”
Nicht einmal, wenn ich dich anflehe!
Even when I beg you to.
Mich anflehen aufzuhören.
Begging me to stop.
„Und mich bestimmt anflehen, dein Gedächtnis zu löschen.“ „Dich anflehen?“ Scarlet kicherte. „Aber nein.“
"And beg me to erase your memories, I'm sure." "Beg?" Scarlet chuckled. "No."
Man kann nur Menschen anflehen.
You can only beg people.
Du wirst sie anflehen, dich zu töten.
You’ll beg them to kill you.
Ich werde sie anflehen, etwas zu unternehmen.
I’ll beg them to do something.
Bis du mich anflehst, aufzuhören.
Till you’re gonna be begging me to stop.
verb
Niemand, der verstand oder den man anflehen konnte.
No one to understand or to be implored.
Ich hatte ohnehin herkommen und Euch bitten - Euch sogar anflehen -wollen, uns zu begleiten.
I should have come and told you—implored you, even—to come with us in any case;
Mit welchem Herzen würde ich den Himmel um seine Wiederkunft anflehen, wenn sein Weib in meinen Armen liegt?
With what kind of heart would I be able to implore heaven for his return if his wife were lying in my arms?
»Schuldig wie der Teufel.« »Wessen beschuldigt man mich denn?« verlangte der Kaplan zu wissen. Er fühlte sich immer verwirrter werden und wußte nicht, welchen der Männer er um Gnade anflehen sollte.
“Guilty as hell.” “Guilty of what?” implored the chaplain, feeling more and more bewildered and not knowing which of the men to appeal to for mercy.
Er wollte Rosa anflehen oder anschreien, bis sie auf ihn hören würde. Doch er wagte es nicht - vor lauter Angst, was er der alten Frau antun mochte, wenn er sie erschreckte.
He wanted to implore her, to shout at her until she listened, but he didn't dare for fear of what it might do to the older woman.
Falls Coolidge insgeheim hoffte, seine Partei werde ihn anflehen weiterzumachen, wartete er darauf vergeblich, und falls ihm das Kummer bereitete, ließ er es sich nicht anmerken.
If Coolidge secretly hoped that he would be implored by his party to stay on, that never happened; and if it bothered him, he never indicated.
Sollten Ihre Empfindungen eine Änderung erfahren, so wird ein Wort – nein, ein Blick genügen, mich davon in Kenntnis zu setzen.« Sie hob die Hand, als wollte sie ihn anflehen zu schweigen.
If your sentiments should undergo a change, one word-one look!—would be sufficient to apprise me of it.” She lifted her hand in a gesture imploring his silence.
Da Lady Denny unmöglich sagen konnte, es sei unschicklich, wenn ein Mädchen im Haus seines Vaters ohne Anstandsdame lebte, musste die Lady dieses Argument fallen lassen und konnte stattdessen Venetia nur anflehen, nicht im Freien herumzustreifen, ohne auch nur eine Zofe mitzunehmen.
Unable to say that there was any impropriety in a girl’s living unchaperoned in her father’s house, Lady Denny was obliged to abandon that argument, and to implore Venetia instead not to roam about the countryside unattended even by a maid.
Ein paar Minuten blieb er im Regen stehen, unschlüssig, ob er erneut an ihr Fenster klopfen und sie so lange anflehen sollte, bis sie begriff und einwilligte, aber dann erlosch das Licht in ihrem Haus, der Regen legte zu, ein Gewitter zog mit Wetterleuchten und Donnergrollen vom Meer herauf.
He stood a few minutes in the rain, trying to decide whether to knock again on her window and implore her till she understood and gave in, but then the light in the house went out, the rain grew stronger, and a storm drew near from the sea, with thunder and lightning.
verb
Ihre Hände schienen nach ihm zu greifen, und zuerst hatte er das Gefühl, sie würden ihn anflehen.
Their hands seemed to be reaching out to him, and at first he had the feeling that they were beseeching him.
Und Sie sollten jetzt die Heilige Jungfrau persönlich mehrere Stunden pro Nacht anflehen, dass die Wähler es diesen Ärschen besorgen.
‘Yes, boss.’ ‘And you should now personally beseech the blessed virgin several hours nightly for the voters to shaft these arses.
»Ich gehe aber zur Wirtin«, bestand Pulcheria Alexandrowna auf ihrem Willen, »und will sie anflehen, mir und Dunja irgendeinen Platz für diese Nacht zu geben.
“But I’ll visit the landlady right here,” Pulcheria Alexandrovna insisted, “I’ll beseech her to discover a few corner for Dounia and me for the night.
Auf Deinen Rat hin suchte ich meinen Beichtvater auf, und er sagte, dass ich kurz vor der Sünde stehe und Gott um Leitung anflehen solle, und versprach, dass auch er für mich beten werde.
On your suggestion, I went to my Confessor, and he said that I was near sin, and should beseech God for guidance, and promised that he, too, would pray for me.
Die Menschen hatten sich in dunkle Glasskulpturen verwandelt, waren mitten im Gehen oder Rennen erstarrt. Manche standen auch nur da und streckten die Hände hoch, als wollten sie irgendjemanden oder irgendetwas anflehen. »Sind sie alle so?«, fragte Jack.
They had become obsidian sculptures locked in attitudes of walking, running, or just standing, arms held up as if beseeching someone, something—anything. “Are they all like that?” Jack asked.
Und schließlich habe ich beobachtet, wie eine neue Macht entstand, die Macht der heimatlosen, unentlohnten und verarmten Truppen, die, wenn sie aus dem Heer ausscheiden, ihr Land um Ruhegeld anflehen;
And I have seen the emergence of a new power, the landless, unendowed and impoverished troops who upon retirement must beseech their country for a pension, and all too often I have seen them denied that pension.
Ich kann mir vorstellen, wie viele hysterische Frauen aufgeregt an Ihre Tür klopfen und Sie [17] anflehen, simpatico zu sein«, und nach einem kleinen Intermezzo seitens des Geistlichen fuhr sie fort, »aber mein Zustand – lässt sich damit – überhaupt nicht vergleichen.«
I can imagine the stream of hysterical women fluttering at your doors, beseeching you to be simpatico”—then after an interlude filled by the clergyman—“but my mood—is—oddly dissimilar.”
Und so fand ich, ich müßte mit gutem Beispiel vorangehen, meine Stimme mit voller Begeisterung einsetzen, dröhnen und donnern, die Himmel anflehen, die Kräfte des Bösen verfluchen, das Lob auf den Wohltäter kreischen – brüllen und bellen und rufen und jubeln, bis der Sieg mein war!
So I felt I must lead by example, employ my voice enthusiastically, volley and thunder, beseech the heavens, curse the forces of evil, shriek the praises of the benefactor – bellow and clamour and cry and cheer till victory was mine!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test