Translation examples
noun
Schließlich drehte er ihn bis zum Anschlag um.
Finally, he twisted it out against its stop.
Pitt schob die Gasregler bis zum Anschlag vor.
Pitt shoved the throttles against their stops.
Er drehte das Rad bis zum Anschlag auf.
He spun the wheel until it came to the stop at the limit of its travel.
Er umfasste den Gasgriff und drehte ihn bis zum Anschlag auf.
He grasped the throttle and twisted it all the way to the stop.
Die Nadel des Kühlwasserthermometers stand am Anschlag.
The temperature needle jammed hard against its end stop.
Was hindert ihn daran, mit einem weiteren Anschlag zu drohen?
What's to stop him from using the threat again?"
Der Soldat stoppte den Lastwagen und nahm das Gewehr in Anschlag.
The soldier stopped the van and pointed his gun.
Die Drosselklappen sind noch gute zehn Zentimeter vom Anschlag entfernt.
The throttles are still a good two inches from their stops.
Nach seiner Ansicht ist der Anschlag auf ihn versucht worden, um ihn daran zu hindern.
He thinks he was attacked to try to stop him.
»Er glaubt, daß der Anschlag auf ihn aus diesem Grund stattgefunden hat«, erzählte sie dann weiter.
Then she continued. “He believes that’s the reason he was attacked, to stop him.
noun
Es war ein Anschlag.
“It was an attack,”
Das war kein Anschlag.
“That wasn’t an attack.
Wenn das ein Anschlag auf ein gemischtrassiges Paar war, dann war es auch ein Anschlag auf Pa.
If this was an attack against a mixed-race couple, then it was an attack on Da, as well.
»Gab es noch einen Anschlag
“There was another attack?”
»Ich hatte nichts mit dem Anschlag zu tun.«
‘I was nothing to do with the attack.’
»Nach deinem Anschlag heute?«
“After that attack of yours today?”
Qian hinter dem Anschlag.
Qian were behind the attack.
»Ich war nicht bei dem Anschlag«, erkläre ich.
“I wasn’t in the attack,” I explain.
»So wie der Anschlag auf Admiral Bwua’tu.«
“Such as the attack on Admiral Bwua’tu.”
noun
Obi-Wan stieß den Steuerknüppel bis zum Anschlag nach vorn, als könnte er seinen beschädigten Jäger dadurch noch schneller werden lassen.
Obi-Wan slammed his control yoke forward as though jamming it against its impact-rest would push his battered fighter faster in pursuit.
Ich hatte einen weiteren ernsten Autounfall, aber diesmal merkte ich einen Sekundenbruchteil vor dem Zusammenstoß, daß ich statt der Bremse das Gaspedal bis zum Anschlag getreten hatte.
I had another serious car accident, but this time, a fraction of a second before the impact, I was aware that it was the accelerator I had jammed to the floorboard, not the brake.
Zuerst ertönt das Donnern, mit dem achtundsiebzig Tonnen Metall, Treibstoff und Fracht, angetrieben von vier Motoren von 4300 PS, auf dem heißen Wüstensand aufschlagen und darüberrutschen, während die Titannähte sich dehnen und schließlich gegen allen Widerstand aufreißen und bis zum Anschlag gefüllte Treibstofftanks unter dem Druck aufwallen und bersten.
First, there is the thunder of seventy-eight tonnes of metal and fuel and cargo propelled by four 4300 horsepower engines colliding, skidding, against the hot desert sand, titanium joints pulling at each other, resisting and then letting go; fuel tanks, full to capacity, boil over at impact and then burst.
noun
Der Anschlag war geglückt.
The plot had been successful.
Weil es ein Anschlag auf Dahfu und mich war.
Because it was a plot against Dahfu and me.
War es vielleicht ein organisierter terroristischer Anschlag?
Is it possible it was an organized terrorist plot?
Ein Anschlag von Nihilisten, so nenn ich das.
A Nihilist plot--that's what I make it.
Außer der Information über den Anschlag gegen den Papst?
Aside from the plot against the Pope?
Außerdem würden sie keinen so komplizierten und gefährlichen Anschlag verüben.
“They certainly wouldn’t concoct such an elaborate, dangerous plot.
„Er murmelte etwas von Anschlägen gegen mich und meinen Vater –“
He's talking about plots against my father's life, and against me, and—
»Nun, in diesem Fall stimmt es ja vielleicht, dass es ein Anschlag der Engländer war.«
“In that case, perhaps it was an English plot”
Sie war, fast ohne darüber nachzudenken, von dem gemeinen Anschlag angetan gewesen.
She’d fallen for the wicked plot with hardly a thought.
»Anschläge, Komplotte und Intrigen – die normale Belustigung der Hochgeborenen.«
Assassinations, plots, and intrigues—the normal amusements of the highborn.
noun
»Wie sonst? Der Anschlag endete mit: >Im Namen des Imperators.<«
How could it be otherwise? The notice ended with 'In the Name of the Emperor.'
Ich warf einen Blick auf den Anschlag an der Tür der Personaltoilette.
I glanced at the notice on the staff toilet door:
Haben Sie den Anschlag nicht gelesen?« Er blickte verärgert drein.
Didn’t you see the notice?” He looked annoyed.
Die Anschläge sind seit einer Woche im ganzen Distrikt zu lesen.
The notices have been posted all over the district for a week.
Gelassenheit markierend, studiere ich einen vergilbten Anschlag an meiner Schulter.
Feigning nonchalance, I study a yellowed notice at my shoulder.
Ein alter Anschlag machte ihnen klar, daß sie auf eigene Gefahr hier standen.
An old notice warned them they were there at their own risk.
Doch da trat jemand zur Seite, und es gelang ihm endlich, den Anschlag selbst zu lesen:
Someone moved aside and he managed to read the notice:
Ich pfeife auf den Doktor! Hat er dir nicht damit gedroht, daß er ein Plakat anschlagen wollte? fragt Edevart.
To hell with the doctor!’ ‘Didn’t he threaten to tack up a notice about you?’ asks Edevart.
Es hat einen Anschlag auf ihn gegeben.
There was an assassination attempt upon him.
Das ist kein Ort für einen Anschlag – für keinen von uns.
“That’s not a venue for an assassination—for either of us.
Es wäre wie… wie ein Anschlag, in aller Öffentlichkeit.
It’d be like – public assassinations.
Sie wussten nur, dass sie über den Anschlag gesprochen hatten.
They knew they talked assassination.
»Der Dieb hatte etwas mit dem missglückten Anschlag zu tun.«
The thief was involved in the assassination attempt.
Der erste Anschlag auf dich – das Pflaster, weißt du noch?
The first assassination attempt-remember the tab?
11.63: »Präsident Opfer eines Anschlags
11/22/63: "President assassinated."
Es war der vierte Anschlag in zwei Jahren.
It was the fourth assassination attempt in two years.
Durch einen gescheiterten Anschlag gerettet, überlegte er.
Saved by a failed assassination attempt, he mused.
noun
Wir lehnen es deshalb ab, weiter mit ihm Geschäfte zu tätigen, und werden nicht dulden, dass er in unseren Gebäuden wohnt. Demzufolge tun wir unseren Beschluss mit diesem Anschlag aufs Deutlichste kund, sodass ihn jeder vernünftige Mann zur Kenntnis nehmen und sich zur frühzeitigen Warnung gereichen lassen kann.
We decline therefore to do any more business with him and shall not suffer him to dwell in our buildings: we accordingly placard our resolve in the most explicit manner, that every reasonable man may be informed of it and take timely warning.
Im Zentralen Schlag sah er die beiden altvertrauten Anschläge an der Wand – die Tafel mit den Eigenschaften des guten Taubenzüchters und die Tafel mit der Arbeitsfolge im Schlag, und dann erschien dort auch ein Mädchen, ein ernsthaftes blondgelocktes Mädchen, über ein halbes Jahr älter und über einen halben Kopf größer als er.
On the wall of the central loft he saw the same two placards that hung in his own loft—the characteristics of a good pigeon handler and the work schedule in the pigeon loft—and then there appeared in the central loft a girl, a serious girl with fair and curly hair who was older than the Baby by half a year and taller than he by half a head.
noun
Und auch von den hiesigen Haudegen haben ein paar den Anschlag gesehen ...
And a few local swordsmen have seen the bills
Schlagartig wurde Bill klar, dass einige von ihnen über diesen Anschlag informiert gewesen waren.
Bill realized that some of them had been in on this.
Bill hatte das Steuer übernommen, und er musste ein langsames Tempo anschlagen, weil sie am anderen Ende eine sanfte Landung bewerkstelligen mussten.
Bill was in charge now and he had to take it slowly because they needed a soft landing at the other end.
Am Ende würde Morbo vielleicht die Rechnung zahlen müssen, denn er war schließlich derjenige, der den schiefgegangenen Anschlag organisiert hatte.
Morbo might end up having to foot the bill—he was the one who organized the hit that went sour.
Wäre sein Anschlag gelungen, hätte er damit die Abstimmung des niederländischen Parlaments über die konservative Gesetzesvorlage der Politikerin zu Fall gebracht.
Had he succeeded, he would have derailed that day's Dutch House of Representatives vote on her conservative immigration bill.
Kapitän Vertigus hatte die Absicht, im EKRK die Vorlage eines Abtrennungsgesetzes zwecks Separation von VMK und VMKP einzubringen. Er befürchtete einen Anschlag auf die neue VMKP-RÖA-Direktorin.
Captain Vertigus proposed to introduce a Bill of Severance. He feared threats against the UMCP Director of Protocol.
Sie sagen, die Rosinante sei startklar, und ich habe nicht die geringste Lust, hier herumzusitzen und darauf zu warten, dass mich der nächste Anschlag trifft, wer auch immer dahintersteckt.
They said the Roci’s got a clean bill of health, and I’m less and less interested in sitting around here waiting for whoever’s behind all this to take another swing at me.”
noun
Und dann plötzlich überall die Anschläge:
And then suddenly the posters everywhere:
Ich las jeden Anschlag an jedem Laternenpfahl und jedem Baum.
I read every poster on every lamppost and tree.
Hinds Anschläge waren einflussreicher als die Verse der Dichter.
Hind's posters were more influential than any poet's verses.
Sie hatten in den Dörfern die Anschläge gesehen, die 1000 Dollar Belohnung für die Gefangennahme des Banditen verhießen.
They had seen the posters in the towns offering a thousand dollars' reward for the capture of the bandit.
Anschläge tauchten an Gebäudemauern auf, mit dem hastig aufgemalten Namen Francesca di Chimicis.
Posters had begun appearing in the streets with the name Francesca di Chimici hastily painted on them.
Ein lärmendes Zwischenspiel setzte ein, bei dem Anschläge von den Mauern gerissen, Fahnen zerfetzt und zertrampelt wurden.
There was a riotous interlude while posters were ripped from the walls, banners torn to shreds and trampled underfoot.
Italica war kein Ort, an dem man Anschläge von der Gilde der Prostituierten fand, die versprachen, irgendeinem Schmarotzer bei den nächsten Lokalwahlen ihre Stimme zu geben.
Italica was not the kind of place where you find a poster from the guild of prostitutes pledging their votes to some deadbeat in the local elections.
noun
Bei dieser gleichzeitigen Beobachtung glaubte man die Länge des Thieres zum Mindesten auf etwa dreihundertfünfzig engl. Fuß (ca. 106 Meter) anschlagen zu können. Die größten Wallfische aber, wie sie in der Gegend der Aleuten vorkommen, haben die Länge von hundertundfünfzig Meter niemals überschritten. Als diese Nachrichten Schlag auf Schlag eintrafen, machten neue an Bord des Pereira gemachte Beobachtungen, ein Zusammenstoßen des Aetna mit dem Ungeheuer, ein von den Officieren der französischen Fregatte La Normandie vorgenommenes Protokoll, eine sehr ernste, vom Generalstab des Commodore Fitz-James an Bord des Lord Clyde gemachte Aufnahme – auf die öffentliche Meinung den tiefsten Eindruck. In den Ländern leichten Humors scherzte man über das Phänomen, aber die ernsten und praktischen Länder, England, Amerika, Deutschland, befaßten sich lebhaft damit. Ueberall in den großen Verkehrsmittelpunkten kam das Ungeheuer in Schwung;
long. In these simultaneous observations, they thought themselves justified in estimating the minimum length of the mammal at more than three hundred and fifty feet, as the Shannon and Helvetia were of smaller dimensions than it, though they measured three hundred feet over all. Now the largest whales, those which frequent those parts of the sea round the Aleutian, Kulammak, and Umgullich Islands, have never exceeded the length of sixty yards, if they attain that. These reports arriving one after the other, with fresh observations made on board the transatlantic ship Pereira, a collision which occurred between the Etna of the Inman line and the monster, a proces verbal directed by the officers of the French frigate Normandie, a very accurate survey made by the staff of Commodore Fitz-James on board the Lord Clyde greatly influenced public opinion. Light-thinking people jested upon the phenomenon, but grave, practical countries, such as England, America, and Germany, treated the matter more seriously. In every place of great resort the monster was the fashion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test