Translation for "abzukühlen" to english
Translation examples
verb
»Um dich abzukühlen
“That was just to cool you out.”
Es war, als schwiegen sie, um sich abzukühlen.
it was as if they were stopping to cool off.
»Ich kann Ihnen nur empfehlen, sich abzukühlen
“I advise you to cool down.”
Das war alles, was er wollte, um sich in der Hitze abzukühlen.
That was all he wanted, to cool himself off in the heat.
Max’ Finger begannen sich abzukühlen.
Maxs fingers started cooling.
»Und wie das?« Er pustete, um die Suppe abzukühlen.
"And what would that be?" He blew on a spoonful of soup to cool it.
»Wir sind auf dem Weg in die Stadt und machen hier Pause, um uns etwas abzukühlen
‘We were walking to town and stopped in to cool off.’
Sie blies auf die dampfende Flüssigkeit, um sie abzukühlen.
She blew on the steaming liquid to cool it.
Bledsoe schien ein wenig abzukühlen.
Bledsoe seemed to cool down a little.
»Ich werde wohl zur Messe gehen müssen, um mich abzukühlen
‘I shall have to go to Mass to cool down.’
»Erkältung«, sagte er, als wir uns auf den Boden hockten, um uns abzukühlen.
‘Chest cold,’ he said as we sat on the floor cooling down.
Ich versuchte, diese seelische Hitze mit sachlichen Überlegungen abzukühlen.
I tried to cool down by deliberately thinking rational thoughts.
Ich ließ dem Booster zwischen zwei Sprüngen eine Sekunde Zeit, um abzukühlen.
I gave the booster an extra second to cool down between leaps.
Sie versuchte, sich ganz dicht ans Eis zu schmiegen, um ein wenig abzukühlen.
She tried to press herself closer to the ice to cool down.
sie werden wahrscheinlich bald anfangen, sich abzukühlen.« Sie hatten nicht mehr viel Zeit.
they’re probably about to start cooling down.” She and Cat didn’t have a lot of time.
Ich hatte mich vor etwa einer halben Stunde mit dem Gartenschlauch abgespritzt, um mich ein bisschen abzukühlen.
I’d run the hose over myself about half an hour ago, hoping to cool down.
verb
Wir wollten zum Fluß hinunter, um uns abzukühlen.
We wanted to go down to the water to cool off.
Er hatte die Regenpause genutzt, um sich im Meer abzukühlen.
He had taken advantage of the rain to cool off in the Gulf.
Delphine wollte vor dem Essen schwimmen, um sich ein wenig abzukühlen.
Delphine thought she would swim before supper, to cool off.
Dir würde ich empfehlen, deinen Kopf in einen Wassereimer zu stecken, um ihn abzukühlen.
You can go soak your head in a bucket and cool off.
Bailey sagte nichts mehr, sie ging nach draußen, um sich abzukühlen.
Bailey didn't say anything but went outside to cool off.
Gib uns beiden ein wenig Zeit, um abzukühlen, in Ordnung?
Let's give us both a little chance to cool off, all right?
Deren Bewohner lange wach blieben, um abzukühlen. Wayne fuhr hin.
Folks stayed out late to cool off. Wayne cruised in.
Er löschte das Feuer, deckte den Fettkessel zu und ging vor die Werkstatt, um sich abzukühlen.
He doused the fire, covered the pot of oil and stepped outside of the workshop to cool off.
verb
Der Effekt besteht darin, den Inhalt gleichzeitig zu erhitzen und abzukühlen, aber mehr abzukühlen, als zu erhitzen.
The effect is to heat and chill at once, but more chill than heat.
Der finstere Blick des Direktors schien die Atmosphäre abzukühlen.
The Director's dark scowl seemed to chill the air.
»Du bringst es fertig, selbst das heißeste Verlangen abzukühlen, Schneekönigin.«
‘’Pon my honour,’ he laughed artificially, ‘you can chill the most feverish desire, O Snow Queen.’
Deshalb rief ich den Winter, um die Luft um mich herum abzukühlen, während ich mich zur Seite duckte.
So I called upon Winter to chill the air around me as I ducked to one side.
Die Zark-Staffel beschoss weiterhin ihr Heck, aber die Zielgenauigkeit der Noghri schien den Eifer der Chiss abzukühlen.
Zark Squadron continued to zing cannon fire at their stern, but the Noghri’s accuracy seemed to have a chilling effect on the Chiss.
Als seine Angst sich abzukühlen begann, trat Groll an ihre Stelle, ein Zorn, wie ihn etwa ein gefangener Fuchs auf die Pfote empfindet, mit der er in der Falle festgehalten ist.
As the fear began to chill, resentment took its place. So might a trapped fox feel anger at the paw which held him to the trap.
Sie regierte über Marios Schwanz, als gehörte er ihr, sorgte dafür, dass er ihn in ihre Möse, in ihren Arsch steckte, wo er ihn bei mir nie reingesteckt hatte, und ich, ich war höchstens in der Lage, dieses fahle Fleisch abzukühlen.
She ruled Mario’s cock as if it belonged to her, she made him put it in her pussy, in her ass, which he had never done with me, and I, I could only chill that gray flesh.
Diese Auffassung war eigentlich paradox, denn es gab einen berühmten Ausspruch Greenspans aus dem Jahr 1996, in dem er schon damals vor »irrationalem Überschwang« an der Börse gewarnt hatte. Aber es scheint ganz so, als hätte er das eine gesagt und in Wirklichkeit etwas ganz anderes getan. Denn hätte er tatsächlich geplant, diesen Überschwang ein wenig abzukühlen, dann hätten ein paar scharfe Zügelrucke mithilfe des Leitzinses und die eine oder andere abschreckende Rede dies durchaus vermocht.
implied that Greenspan would always be there to bail out the market if it fell—which was a little paradoxical, because he had famously warned, as early as 1996, about “irrational exuberance” in the stock market. But he seemed to say one thing and do another, because if he wanted to chill that exuberance, a couple of sharp jolts to the interest rate, combined with a scary speech or two, would have done the trick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test