Similar context phrases
Translation examples
verb
»Du meinst, dass sie in keine andere Richtung abwichen
'You mean they didn't go off in a different direction?'
Vor stellte den Kommandostil seines Freundes nicht in Frage, obwohl er sehr von seinem abwich.
Vor did not question his friend’s command style, though it was quite different from his own.
Das war immer das Risiko, das man einging, wenn man bei einer Pressekonferenz etwas versuchte, das ein wenig vom Üblichen abwich.
That was always the danger of trying something a bit different at a press conference.
Ein Literaturanalytiker würde vielleicht bemerken, daß der Stil der Abschiedsbotschaft von dem der Frühen Scum Front abwich.
A literary analyst might see that the style of the Farewell Message differed from Early Scum Front.
Das Problem bestand darin, dass die Kopie der Personendaten, die Cormac zuerst erhalten hatte, davon abwich.
The problem was that the copy of her record that Cormac obtained first was different.
Unter diese Bezeichnung fiel jedes Kind, das physisch oder psychisch in einem Maß von der Norm abwich, daß es an der Public School nicht unterrichtet werden konnte.
The term referred to any child who differed from the norm either physically or psychologically to the extent that he could not be educated in the Public School.
Außerdem traf ich sehr viele Leser, die mir sagten, wie sie die Figuren und die Geschichte fanden – und es gefiel mir, wie sehr ihre Vorstellungen von meinen abwichen.
I also met so many readers who shared their views and opinions on the characters and the story—and I found beauty in how different their conceptions could be from my own.
Erstens, der Gouverneur hatte in der Tat viel um die Ohren, daher war es ein Leichtes, ihn von Strategien oder Vorschlägen zu überzeugen, die von Crimms ursprünglicher Vorstellung abwichen.
First, the governor did indeed have a lot on his mind and was therefore easily persuaded to endorse a policy or suggestion that differed from his original conception.
Wie rissen die Leute voller Entsetzen die Augen auf und zogen die Brauen in die Höhe, wenn sie etwas tat oder sagte, das nur im geringsten von dem Üblichen abwich.
And the infuriating way people lifted their eyebrows every time she did or said anything the least bit different from what every other young woman did and said.
Sie kannte jedes einzelne Kabel in diesem Raum und spürte auf Schritt und Tritt, wo die niemals ganz vollkommene Realität von dem Plan in ihrem Kopf abwich.
She knew the point of this room down to the last cable and moved through it vigilant for any difference between the diagram in her mind and the never-perfect reality.
verb
Der Gürtel war für den Gebrauch auf Planeten konstruiert, die um nicht mehr als zehn Prozent von der Homanxnorm abwichen.
The belt was equipped and designed for use on planets which varied no more than ten percent from the humanx norm.
Da konnte man sich sicher sein, dass sie in einem gewissen Teil ihres Lebens von der Routine abwichen, ein bisschen über die Stränge schlugen.
Sure as a poker tell, it meant they had some part of their lives where they varied, went a little crazy.
Immerhin wusste ich, dass die Feinen polytheistisch und naturorientiert waren und ihre Bräuche und Glaubenssätze regional stark abwichen.
From what I’d learned, gentry beliefs were polytheistic and nature-oriented, with specific practices and doctrine that varied widely by region.
Es überraschte ihn nicht, dass Seurat der Captain eines anderen Update-Schiffes geworden war, da Omnius nur selten von seiner Routine abwich.
Vor transmitted his image, not surprised that Seurat would be captaining another update ship, since Omnius did not vary in his routines.
Die Bodenverhältnisse in den Weizenanbaugebieten waren relativ gleichartig, sodass die Erträge von Hof zu Hof nicht sonderlich voneinander abwichen.
In the wheat-growing regions Munshi looked at, land conditions were relatively uniform, and the performance of a crop did not vary much from farm to farm.
eine Frau, deren Hoffnungen und Freuden, deren Maßstäbe von Tugend, Recht und Unrecht unter Umständen so sehr von den meinen abwichen wie meine von denen der grünen Marsmenschen.
a woman whose hopes, whose pleasures, whose standards of virtue and of right and wrong might vary as greatly from mine as did those of the green Martians.
Sie meldeten sich freiwillig als Komponenten und unterwarfen sich wider-standslos dem notwendigen Drogenprogramm, das garantieren sollte, daß ihre Persönlichkeit nicht von der Gelassenheit und der ruhigen Entschlossenheit abwich, die notwendig waren, um Kuppel und Ebenen auf höchster Effizienz zu halten.
They volunteered to be the components and willingly submitted to the necessary drug program to guarantee that their personalities would not vary from the calmness and steady resolve that would be needed to maintain the dome and levels at peak efficiency.
Die Kidnapper konnten das Tempo bestimmen, und da die Umstände der Entführungen jeweils stark voneinander abwichen, mussten die Polizeitaktiken sehr viel flexibler sein als beispielsweise in einem Mordfall, wo ein klar definiertes Regelwerk zum Einsatz kam.
It was the kidnapper who set the tempo, and since the circumstances of kidnappings varied so much, the police procedures for dealing with them had to be far more flexible than they would be in, say, a murder case where a set of very specific rules applied.
Gesichter trieben in der Dunkelheit hoch, glitten an ihr vorbei: menschlich, menschenähnlich, insektoid, bovoid … Gesichter, die von der menschlichen Art gewaltig abwichen, Gesichter, die kaum mehr als Gesichter zu erkennen waren … Unablässig wirbelten sie um sie herum … Schneller und schneller … Und saugten sie auf …
Through the darkness faces swimming up, snatched past: human, humanoid, insectoid, bovoid… faces varying widely from the human kind, faces almost impossible to recognize as faces… whirling around and around… faster and faster… sucking her up behind them….
Ich saß neben seinem achtlos hingeworfenen Trainingsanzug, stoppte seine Zeiten mit meiner Harper Split und notierte sie. Er lief fünfzehnmal die 400 Meter und hielt dabei sein Tempo so präzise ein, dass er nicht mehr als eine Viertel- oder eine halbe Sekunde von der vorgegebenen Zeit abwich.
You put together four 60's, and you have a four-minute mile. Sitting down beside his carelessly tossed sweats, I clocked him with my Harper Split and noted the times. He did fifteen of those quarters, pacing himself with such spooky precision that he never varied more than a quarter- or half-second.
verb
Das Einzige, was vom Schema abwich, war dieser Journalist.
The only thing that deviated from the pattern was the journalist.
Das Einzige, was abwich, war ein großes Ölgemälde an der gegenüberliegenden Wand.
The only thing that deviated was a large oil painting on the opposite wall.
Indem Varia von ihrem Plan abwich, ruinierte sie meinen. Dorian … tot?
In deviating from her plan, Varia was ruining mine. Dorian ... dead?
Außerhalb ihrer Routine, von der sie nie abwichen, waren sie tollpatschig und blind.
Outside their routine, from which they never deviated, they were lumpish and blind.
Er war Spezialist darin, in allem, was vom Üblichen abwich, Anlässe zur Beunruhigung zu suchen.
He was a specialist in finding reasons to worry in anything that deviated from the usual.
Beide würden zwar befremdet sein, weil sie, Chloe, normalerweise nie von der Routine abwich.
Though both would say, "but Chloe never deviates from routine,"
Erst kam noch das mit dem Buch, dann die Armbrust, falls Abbot nicht von seinem Text abwich. Und warum sollte er?
First the book, then the crossbow, if Abbot didn’t deviate from the script. And why would he?
Was, wenn B soff und die Straße von der vorgegebenen Linie abwich … Natürlich, in der Mathematik wurde nicht gesoffen.
What if B was a boozer and deviated from the set line … Of course, there was no boozing in maths.
Irene war sich bewusst, dass sie jetzt improvisierte und von dem abwich, was sie sich vorher für das Verhör zurechtgelegt hatte.
They’d deviated from the line of questioning Irene had intended to follow before the meeting and she was now improvising.
Alles, was davon abwich, konnte ein Verteidiger zum Anlass nehmen, das Video vor Gericht nicht als Beweisstück zuzulassen.
Anything deviating from this could be cause for a defense attorney to seek removal of the tape from evidence.
verb
Er war nicht immer damit einverstanden, wenn ich von den strengen Formeln abwich, die er für die Zauber vorsah.
He didn’t always approve of me departing from the strict forms he laid down for spells.
Basil ärgerte sich darüber, dass Peter vom vorbereiteten Text abwich, aber vielleicht war der Instinkt des jungen Mannes gar nicht so schlecht.
While Basil was annoyed that Peter had already departed from the script, perhaps the young man's instincts weren't so bad.
verb
Und genau über diesen Punkt, wo er davon abwich, möchte ich mir Klarheit verschaffen.
It is the point where he diverged that I wish to ascertain.
Konnte es sein, daß die Schönheit geometrisch und musikalisch berechenbar war, die Vollkommenheit jedoch davon abwich?
Might it be that beauty was geometrically and musically calculable but that, in turn, perfection somehow diverged from it?
Wie Gallatin durch den Sieg im Whiskyaufstand veranlaßte, daß dieses Universum hier von dem abwich, in dem Karyl und ich geboren wurden.
Like Gallatin winning the Whiskey Rebellion caused this universe to diverge from the one Karyl and I were born in.
Lunzie fand den Gedanken beunruhigend, ein weiterer Beweis dafür, daß die Kultur der Schwerweltler von der der FES abwich.
Lunzie found the thought disturbing, another proof that the heavyworlder culture diverged from FSP policy.
Folgte man seinem Instinkt, dann stellte es sich über kurz oder lang unweigerlich heraus, daß der Weg von dem Ziel, auf das man zuhalten wollte, immer weiter abwich.
If one obeyed one's instincts, the path would sooner or later diverge further and further from the goal one was aiming to reach.
Black-Scholes konnte man verwenden, um Zeitpunkte zu erkennen, zu denen der Preis eines komplexen Derivats signifikant vom Wert seiner Komponenten abwich.
Black-Scholes could be used to detect instances where the price of a complex derivative diverged significantly from the value of its components.
all die milchge-sichtigen christlichen Sekten, die von dieser Hauptlinie abwichen und der Sterblichkeit mit einem Quentchen Aufrichtigkeit begegneten, waren dazu verdammt, nach kurzer Zeit wieder zu verschwinden.
all the milksop Christian sects that diverged from the dominant strain and embraced mortality with a modicum of honesty soon withered and vanished.
Für die Agenten kam es erst nach Vollendung einer Mission in Frage, teils als zusätzlicher Anreiz für die Bewältigung der gestellten Aufgabe, teils aber auch deshalb, weil sie zu dieser Zeit am stärksten von der Agentennorm abwichen.
It was postponed for the agents until after completion of their missions, partly as additional inducement for performance, partly because that was the time of their greatest divergence from the agent-norm.
Ja.« Er sprach bedächtig und verbarg so gut er konnte sein Staunen, besonders über die Lösungen, deren Methode aufs Glänzendste von seiner eigenen abwich.
Yes. Yes.” He spoke with ponderous consideration, hiding as well as he could his astonishment, especially at the solutions whose method diverged most brilliantly from his own.
Sullivan war unter den übrigen Bezirksrichtern dafür bekannt, dass er stets auch einen Referendar beschäftigte, dessen politische Ansichten von seinen eigenen abwichen, je stärker, desto besser.
Sullivan was known among his fellow circuit court judges for always hiring one clerk whose political views diverged from his own, the more wildly, the better.
verb
Ich studierte die Future-History-Zeitlinie im Anhang der Romane Robert Heinleins und stellte fest, wo sie von der realen Geschichte abwich.
I studied the patent Future History timeline Robert Heinlein appended to each of his novels and noted where it began to digress from history as I was coming to know it.
verb
Wenn der eine Million Kilometer lange Funkstrahl vom Ziel abwich, war das Schiff blind, taub und stumm.
If the half-billion-kilometre-long radio beam wandered off target, the ship would be blind, deaf, and dumb.
Jedes nichtmilitärische TransportflugÂzeug oder Raumschiff und jede Fähre wurden unter scharfe Beobachtung gestellt, vor allem solche, die sich verdächtig benahmen oder von den genehmigten FlugÂrouten abwichen.
Every non-military transport, shuttle and starship was placed under acute observation, especially those that behaved suspiciously or wandered from the authorised flight routes.
ein Priester, der neben der Säule stand und über die gegenüberliegende Steinplatte hinwegblickte, konnte so Lahannas Auf- oder Untergang beobachten sowie feststellen, wie weit sie von ihrer gewöhnlichen Bahn abwich und sich den äußersten Punkten ihrer Wanderungen näherte.
One of each pair was to be a pillar and the other a slab, and by standing beside the pillar and looking across the opposite slab a priest could watch where Lahanna rose or set and judge how close she approached her most distant wanderings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test