Translation for "abschütteln" to english
Translation examples
Er musste die Vergangenheit abschütteln.
He had to shake off the past.
Eine Stimmung, die er abschütteln wollte.
He’d wanted to shake off the mood.
Warum also dies Grauen, das ich nicht abschütteln kann?
Why then this horror that I cannot shake off?
Die Erkenntnis lastete auf ihm, er konnte sie nicht abschütteln.
He couldn’t shake off the sensation.
Die dunklen Steine kann man abschütteln wie Schlamm.
The dark bricks are something to shake off like mud.
»Das ist ein Charakteristikum, das wir nie haben abschütteln können.«
“It’s a characteristic we’ve never been entirely able to shake off.”
Den eigenen Schatten kannst du eben nicht abschütteln.
Nobody can shake off their own shadow.
In mir keimte ein Verdacht auf, den ich nicht mehr abschütteln konnte.
A suspicion was growing in me which I could not shake off.
Luke schüttelte sich, als wollte er einen Traum abschütteln.
Luke shook himself as if throwing off a dream.
Keiner von ihnen kann die Müdigkeit mehr abschütteln.
None of them can throw off the fatigue any longer.
Normalerweise hätte er die Wirkung eines solchen Schlages abschütteln können.
Normally he could throw off the effects of a blow like that.
Er mußte jetzt seine Müdigkeit abschütteln und das steife Bein vergessen.
He’d have to throw off the tiredness now, and forget the stiffness in his leg.
Doch ebensowenig konnte ich den nagenden Zweifel abschütteln, daß es etwas gab, das mir entgangen war;
Yet neither could I throw off the nagging doubt that there was something I had missed;
Andere Klamotten würden uns nicht nur unauffälliger machen, sondern vielleicht auch Wights abschütteln.
In addition to helping us blend in, new clothes might also throw off any wights who’d been tracking us.
Alles kippte hin und her, als ob der Schlepper ein Lebewesen wäre, das ihre Kontrolle abschütteln wollte.
Everything kept changing angles, as if the tug were a live thing trying to throw off her control.
Aber Sie können Ihr amerikanisches Erbe doch nicht einfach abschütteln, nur weil Sie ein paar Wochen in Afrika verbracht haben.
But you can’t throw off your American heritage just because you’ve spent a few weeks in Africa.’
Ich konnte die durch diese Vollkommenheit entstandene Verantwortung ebensowenig abschütteln, wie ich darauf verzichten konnte, eine Frau zu sein.
I could no more throw off the responsibility engendered by perfection than I could renounce being a female.
Sie zerrte an ihren Ketten, als sei sie ein temperamentvolles Pferd, das seine Zuggurte abschütteln wollte. »Nein, nein, nein.
    She shook her chains as if she were a spirited horse trying to throw off its traces.     "No, no, no. Shit, no."
verb
Die können uns nicht abschütteln.
They can't lose us."
»Da! Da können wir sie abschütteln
“There! We can lose them there!”
Nur so können wir sie abschütteln.
It’s the only way we’ll lose them.
Er musste seinen Beschatter abschütteln.
He had to lose his tail.
Nein, wir müssen ihn abschütteln.
We have to lose him.
»Glaubt Ihr, daß wir ihn noch abschütteln können?«
«Do you think you can still lose him?»
Vielleicht kann ich ihn unterwegs abschütteln.
Perhaps I can lose him on the road.
Wenn es sein musste, konnte er diesen Mann abschütteln.
He could lose this guy if he had to.
»Die Männer abschütteln, die uns folgen.« 20
Lose the men who are following us.” 20
Vielleicht konnte ich sie da drin abschütteln.
Maybe I could lose her in here.
Dann richtete sich Data auf, als wollte er das Unbehagen dieser Sekunden abschütteln.
Data straightened then, as though to slough off the discomfort of those seconds.
Natürlich ließ sich ein Fluch nicht so einfach abschütteln wie ein Fetzen Fleisch!
Of course a curse was not a thing to be sloughed off like a tatter of flesh!
Der Fall war zu groß, als daß das FBI ihn wie einen Banküberfall abschütteln konnte.
The case was too big for the bureau to slough off like a bank stickup.
Es gab ein weiteres unterirdisches Aufbäumen, als wollte die Erde den Unrat abschütteln, den man ihr aufgebürdet hatte.
There was another subterraneous tug, a juddering as if the earth wanted to slough off the rubbish heaped onto it.
Dann begann er den Kopf von links nach rechts zu werfen, als wollte er seine Schuppen abschütteln. »Gefällt dir?
Then he started tossing his head from side to side as if to shake out his dandruff. “This, you like?
»Ich habe nachgedacht.« Beatrice stieg aus, schüttelte den Kopf, als wolle sie eine Reihe von unangenehmen Gedanken abschütteln.
“I was thinking.” Beatrice got out, shook her head, as if she was trying to shake out a string of unpleasant thoughts.
Vorher zögert er wie immer noch einen Sekundenbruchteil, als müsste er die alte Angst abschütteln, die Furcht vor Berührung und Ansteckung.
He still hesitates for just a fraction of a second before he kisses me, as though he has to shake out that old fear, the terror of touch and contamination.
Dass du noch immer hoffst, zeigt, dass du ein gutes Herz hast, wohingegen dein Vater an gar nichts mehr glauben kann.« Er zittert, als wollte er eine schmerzliche Erinnerung abschütteln, und spricht stoßweise, legt immer wieder nachdenkliche Pausen ein.
You have a good heart to keep hoping when your father has stopped believing in everything.” He trembles as if trying to shake out a painful memory. He speaks in spurts between thoughtful pauses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test