Translation for "shake out" to german
Similar context phrases
Translation examples
He will shake out his bedclothes, as advised by Eva.
Er wird sein Bettzeug ausschütteln, wie die Squaw ihn geheißen.
And scorpions getting into your shoes, but he knows what to do about those: you shake out your shoes first thing in the morning—it’s a simple trick.
Aber da kennt er sich aus: Morgens die Schuhe ausschütteln – einfacher Trick.
He was long used to these appearances from thin air, and without batting an eye in my direction finished shaking out the clean linen he'd picked for me to wear.
Er hatte sich längst an mein Auftauchen aus dem Nichts gewöhnt und beendete das Ausschütteln der sauberen Wäsche, welche er für mich zum Anziehen ausgewählt hatte, ohne mit der Wimper zu zucken.
The first clear frosty night I saw the Lights, billowing across the sky like god was shaking out his laundered sheets – if the Almighty sleeps on green gauze.
In der ersten klaren Frostnacht dann sah ich die Lichter, die sich am Himmel bauschten, als würde Gott die frische Bettwäsche ausschütteln – wenn der Allmächtige denn auf grüner Gaze schläft.
For old times’ sake I was glad to see them and locking the library door to keep out the children I spent the afternoon on a ladder shaking out books and the money spun to the floor.
Da sie an vergangene Zeiten erinnerten, freute mich das Wiedersehen mit ihnen, ich schloß die Tür zur Bibliothek ab, um vor den Kindern sicher zu sein, und verbrachte den Nachmittag auf einer Leiter mit dem Ausschütteln von Büchern, und das Geld schwebte auf den Fußboden hinunter.
When his father comes in, there is no doubt of the entrance, the singing of the hinges when the door opens slowly, the way he does not carry sound with him out of the entranceway-there's no shaking out of clothes or heavy breath from the climb up the stairs.
Es ist völlig eindeutig, wenn sein Vater hereinkommt, das Singen der Angeln, wenn die Tür langsam aufgeht, und wie er keinerlei Geräusch aus dem Flur mit hereinbringt – kein Ausschütteln der Kleider, kein schwerer Atem vom Treppensteigen.
The avenger’s wife, standing behind him, saw and understood every detail, which reminded her of preparations for a hike, like the ones they had made together years before. Vigorously shaking out the backpack, which was glad to emerge from storage.
Der Frau des Rächers, die hinter ihm stand, jede Einzelheit sah und begriff, erschienen sie wie die Vorbereitungen zu einem Ausflug, wie seine Vorbereitungen zu den Ausflügen, die sie vor Jahren gemeinsam unternommen hatten: das kräftige Ausschütteln des Rucksacks, der sich freute, mal wieder aus dem Abstellraum herauszukommen.
Then he started tossing his head from side to side as if to shake out his dandruff. “This, you like?
Dann begann er den Kopf von links nach rechts zu werfen, als wollte er seine Schuppen abschütteln. »Gefällt dir?
“I was thinking.” Beatrice got out, shook her head, as if she was trying to shake out a string of unpleasant thoughts.
»Ich habe nachgedacht.« Beatrice stieg aus, schüttelte den Kopf, als wolle sie eine Reihe von unangenehmen Gedanken abschütteln.
He still hesitates for just a fraction of a second before he kisses me, as though he has to shake out that old fear, the terror of touch and contamination.
Vorher zögert er wie immer noch einen Sekundenbruchteil, als müsste er die alte Angst abschütteln, die Furcht vor Berührung und Ansteckung.
You have a good heart to keep hoping when your father has stopped believing in everything.” He trembles as if trying to shake out a painful memory. He speaks in spurts between thoughtful pauses.
Dass du noch immer hoffst, zeigt, dass du ein gutes Herz hast, wohingegen dein Vater an gar nichts mehr glauben kann.« Er zittert, als wollte er eine schmerzliche Erinnerung abschütteln, und spricht stoßweise, legt immer wieder nachdenkliche Pausen ein.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test