Translation for "tricher" to spanish
Translation examples
— Non, ce serait de la triche.
—No, eso sería hacer trampas.
— Parce que c’est de la triche ?
—¿Porque es hacer trampa?
Nous ne sommes pas obligés de tricher !
¡No tenemos que hacer trampas!
– Ouais, mais c’est de la triche.
—Sí, pero eso es hacer trampa.
Tu veux dire que je triche ?
¿Estás insinuando que soy un tramposo?
Mais il triche, déclara-t-il tout d’un coup.
Pero es un tramposo -dijo de pronto-.
Elle rit de bon cœur. — Ne triche pas.
Ella rio de buena gana. —No seas tramposo.
Et puis, est-ce tricher que de duper un tricheur ?
Además, ¿a quién se le ocurre engañar a una tramposa?
— Ne triche pas, il ne parlait pas de l’impossibilité d’aller au cinéma.
—No seas tramposa, él no se refería a la imposibilidad de ir al cine.
Elle prétendait aussi que Rafe n’était pas réglo. — Quoi, il triche en interro ?
También aseguraba que Rafe era un tramposo. —¿En los exámenes?
– Mes propres enfants m’accusent de tricher ! » cria Leah.
—¡Mis propios hijos acusándome de tramposa! —gritó Leah.
Nous savions tous deux qu’elle avait toujours beaucoup triché et que j’étais bien meilleur qu’elle aux échecs.
Los dos sabíamos que ella había sido siempre muy tramposa, y que yo jugaba mucho mejor al ajedrez.
— Ah, tu triches, tu vas le jouer mieux que moi parce que tu l'as plus travaillé.
—Ah, sos un tramposo, entonces te va a salir mejor porque estudiaste más.
— Toi, affalé sur ton siège, avec une main qui pend à l’extérieur. Ah, Dirk, tu triches !
Echado en tu asiento con una mano al costado… Ah, Dirk… Eres un tramposo, ¿sabes?
Il fallait tellement tricher !
Había que engañar a todos.
Mentir mais pas tricher !
¡Mentir, pero no engañar!
— Qui te parle de tricher ?
—¿Quién pretende engañar?
— C’est de la tricherie, non ? — Pas vraiment.
—¿No es un poco como engañar? —En realidad, no.
on ne peut pas tricher avec la réalité.
no se puede engañar a la realidad.
(Il sourit.) Je n’aime pas tricher.
—Sonríe—. No me gusta engañar.
— On ne peut pas tricher, dit-il.
—No se puede engañar —dijo.
 Mais, on ne peut pas tricher avec un homme de la mer.
—Pero es imposible engañar a un marino.
C’est ça que les enfants appellent la triche. »
Es lo que un niño llamaría «engañar».
J’aimerais bien pouvoir tricher.
Ojalá fuese capaz de engañar.
– Moi j'ai triché? – Parfaitement! – Et en quoi ai-je triché?
– ¿Que yo he hecho trampas? – ¡Ya lo creo! – ¿Qué trampas he hecho yo?
- S'il triche comme ça... - Tricher?
—Si piensa hacer trampa... —¿Hacer trampa?
— Ce n’est pas moi qui triche.
—No soy yo quien hace trampas.
Elle n’avait pas triché.
No había hecho trampa.
— C'est de la triche.
—Eso es hacer trampas.
— Ce n’est pas de la triche !
—¡No es hacer trampa!
C’était de la triche.
Una puta trampa, eso es lo que fue.
— Je ne triche pas !
—¡Que yo no hago trampas!
— Et vous n'avez pas triché ?
—¿Y no hizo trampas?
J’ai constaté, après des années d’expérience, qu’un certain pourcentage de la population est tout bonnement incapable de résister au besoin de tricher.
En el ejercicio de mi profesión, he observado que hay un elevado número de ciudadanos que no puede resistir la tentación de estafar.
Parce qu'il est relativement facile de tricher avec les coupes de bois, ce métier réclame une grande confiance de la part des actionnaires.
Como es relativamente fácil estafar con los cortes de madera, el oficio requiere una gran confianza por parte de los accionistas.
Les fermiers qui en découvraient beaucoup sur l’InnéSens des Marcheurs du Lac avaient tendance à appeler ça le mauvais œil, ou la magie noire, et accusaient les patrouilleurs de lire dans les pensées, de tricher dans le commerce, ou pis encore.
Los granjeros que sabían algo del sentido esencial de los Andalagos tendían a llamarlo el mal de ojo, o magia negra, y acusaban a los patrulleros de leer mentes, estafar en el comercio, o cosas peores.
- On laisse tomber sa femme et ses gosses sans payer de pension, on escroque des millions à ses investisseurs, on casse la tête à un type parce qu'il est pédé ou simplement parce qu'il vous a manqué de respect... Connie enchaîna: On abandonne son bébé dans une décharge publique parce qu'on se dit finalement qu'on n'est pas faite pour être mère... On triche sur ses impôts, on fraude sur l'aide sociale...
—Puedes abandonar a tu esposa e hijos sin mantener a los niños -continuó-, birlar millones a tus inversores, aplastarle los sesos a un fulano porque es gay o porque no te mostró respeto... arrojar a tu bebé a una cloaca porque tienes dudas sobre las bendiciones de la maternidad -se sumó Connie. —Falsificar tu declaración de impuestos, estafar al fisco.
mais là, cette nuit, je voulais dormir et oublier, je ne voulais pas savoir que j’avais un corps, je ne voulais rien savoir du passé, de la musique, ni des lendemains, de tout ce qui pourrait encore m’arriver dans cette vie consumée… Pour une nuit, je souhaitais tomber dans la fosse, l’inconscience, la mort. Voilà, tel était mon désir, et je compris soudain ceux qui arrivent à voler, tricher, mentir pour atteindre cet état à la fois douloureux et voluptueux de l’inconscience. Je voulais à tout prix m’anéantir pendant quelques heures.
pero aquella noche quería dormir y olvidar, olvidar que tenía cuerpo, olvidar el pasado, la música y el mañana, lo que quedaba de esta vida mía fallida... Por una noche quería hundirme de nuevo en el abismo, en la inconsciencia, en la muerte. Eso es lo que quería, y de súbito entendí a los que son capaces de robar, estafar y mentir con tal de alcanzar el estado penoso y voluptuoso de la inconsciencia. Anhelaba desaparecer por unas horas, a cualquier precio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test