Translation for "toujours vivant" to spanish
Translation examples
Newkirk se débattait dans son harnais, toujours vivant.
Newkirk se estaba retorciendo en el aparejo del piloto, milagrosamente aún vivo.
Il dit : « Ne venez pas me dire que vous avez un frère toujours vivant. »
Más te vale no decirme que tienes un hermano aún vivo. Puede, le digo.
Vois-tu pourquoi ce deuxième intrus est toujours vivant ?
¿Te das cuenta de porqué este segundo intruso está aún vivo?
Et pourtant, parfois, je ne peux m’empêcher de penser que mon frère jumeau est toujours vivant, plus comme un être doué d’intelligence que comme un furoncle sur mon cou.
Y no obstante, a veces, no puedo evitar pensar que mi hermano gemelo sigue aún vivo, más como un ser inteligente que como un furúnculo de mi cuello.
Je regagnai sur la pointe des pieds la chambre où il était endormi, respirant encore, toujours vivant, toujours présent à mes côtés : encore un revers surmonté par cet homme que depuis toujours je connaissais comme mon père.
Volví de puntillas al dormitorio, y allí seguía él, durmiendo, respirando, aún vivo, todavía conmigo: un contratiempo más que superaba aquel hombre que yo llevaba desde siempre conociendo por padre.
S’il acceptait d’apporter un message à Carthoris, cela voudrait dire pour moi que ce dernier était encore vivant et libre de ses mouvements. Si, de plus, le jeune homme revenait avec le harnachement sur le dos et l’épée au côté, cela signifierait que mon fils aurait bien reçu mon message et, donc, qu’il me saurait toujours vivant.
Si aceptaba el mensaje para Carthoris, ello significaba que mi hijo vivía y estaba libre, y si el joven se me presentaba usando el arnés y la espada, no habría duda de que Carthoris había recibido mi nota, enterándose por él de que yo estaba aún vivo.
Nous envoyâmes les paysans derrière les soldats et, une demi-heure plus tard, je rassemblais ma garde du corps pour que nous pussions arriver à Mézérib avant les autres, quand nous entendîmes à nouveau le ronflement des moteurs ; à notre étonnement, Junor réapparut, toujours vivant, mais serré sur trois côtés par des engins ennemis, crachant des balles.
Enviamos a los campesinos detrás de los soldados, y media hora después me hallaba yo diciendo a los hombres de mi guardia que debíamos llegar a Mezerib antes que los otros cuando oímos de nuevo el rugir de los aeroplanos, y, para nuestro asombro, pudimos ver aparecer de nuevo a Junor, aún vivo, aunque rodeado de aparatos enemigos por tres lados, que escupían balas sobre él.
Cela permettrait au moins d’espérer que le gamin est toujours vivant.
Significaría que el chico está todavía vivo, por lo menos.
L'hermaphrodite était-il toujours dans le bain glacé ? Toujours vivant ?
¿Seguía Bel en la bañera helada? ¿Todavía vivo?
Cependant, grâce au pinceau et au génie d’Emily Carr, elle était toujours vivante.
Pero todavía vivo gracias al pincel y el genio de Emily Carr.
Le matin suivant, il s’était réveillé, toujours vivant, et avait commencé à vomir la digitaline.
A la mañana siguiente se despertó, todavía vivo, y empezó a vomitar el digital.
Et pourquoi, Rogue, Harry Potter est-il toujours vivant, alors que tu l’as eu à ta merci pendant cinq ans ?
¿Y por qué, Snape, Harry Potter está todavía vivo, cuándo lo has tenido a tu disposición durante cinco años?
Puis il l’agita brutalement, jusqu’à ce que l’ammonite, toujours vivante, tombe dans l’eau, à nu pour la première fois de sa vie.
A continuación, sacudió la concha con fuerza hasta que el ammonite, todavía vivo, salió despedido y dando vueltas a las aguas, desnudo por primera vez en toda su existencia.
Ci-gît le grand corps sans défense de la Prusse, toujours vivant et chaud, mais étalant ses parties molles et vulnérables sous mes bottes.
Aquí yace el gran cuerpo indefenso de Prusia, todavía vivo y palpitante, pero con sus partes más blandas y vulnerables bajo mis botas.
Chaque matin où je m’éveillais sur Vénus, c’était avec un sentiment de surprise d’être toujours vivant, et ce premier matin sur le fleuve ne fit pas exception.
Cada mañana, al despertar en Venus, me sorprendía de encontrarme todavía vivo, y esa primera mañana que pasamos en el gran río no fue ninguna excepción.
Ils chargèrent le corps à l’arrière d’un fourgon qui planait dans le coin et dans lequel Aknot, toujours vivant, mais qui avait été sérieusement amoché dans l’explosion de l’entrepôt, attendait impatiemment.
Cargaron el cuerpo en la parte trasera de un camión volante donde Aknot, todavía vivo pero gravemente herido por la explosión del almacén aguardaba con impaciencia.
L’hôtel Moscou était le symbole d’un passé toujours vivant, tout comme les deux hommes qui, grâce aux décorations de Ramón, entrèrent dans le bar réfrigéré qui les libérait de la canicule moscovite.
El hotel Moscú era un símbolo de un pasado todavía vivo, como los dos hombres que, gracias a las altas insignias, penetraron en el bar refrigerado que los liberaba de la canícula moscovita.
— Comment se fait-il que tu sois toujours vivant ?
—¿Qué diablos haces aún con vida?
Laquelle, pour l’instant, est liée à son corps toujours vivant.
Que sigue ligada a su cuerpo aún con vida.
C’est là que Drozdov l’a retrouvé, toujours vivant, en 1980.
Y allí fue donde lo encontró Drozdov, en 1980, aún con vida.
J’étais scié à l’idée que ces mecs sont toujours là, toujours vivants, sans parler qu’ils gagnent encore leur croûte. On n’en fait plus des comme ça.
Es asombroso que esa gente ande todavía por ahí, no sólo ganándose el jornal con lo mismo, sino, lo que es más asombroso, aún con vida.
Au début, le diable d’étranger voulait qu’elle le soigne à l’étage, mais le vieux Chinois l’a convaincu de le faire en public, pour que les ouvriers puissent le voir dans son costume tropical blanc couvert de sang, comme un phii sorti de la tombe mais toujours vivant. Et sans peur.
Al principio, el diablo extranjero quería que la mujer lo remendara arriba, pero Hock Seng le convenció para hacerlo en la planta de la fábrica, en público, donde los trabajadores pudieran verlo, con el traje tropical blanco bañado de sangre como un phii escapado de un cementerio, pero aún con vida al menos. Y sin miedo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test