Translation for "taillerie" to spanish
Translation examples
Je taille les rosiers.
Yo sólo corto las rosas.
La petite taille, c’est pour dérouter.
Lo de la corta estatura es para despistar.
Certains s’amusent de sa petite taille.
Algunos se ríen de su corta estatura;
Ils lui ont taillé une sacrée coiffure.
Vaya un corte de pelo que me le han hecho.
Tu multiplies par dix la taille de tes « morceaux ».
Aumentas el tamaño de los «cortes» multiplicándolo por diez.
Ses cheveux étaient inégalement taillés sur sa nuque.
Su corte de pelo era desigual a la altura de la nuca.
Son costume à l’élégance citadine était superbement taillé.
Vestía un traje de buen corte;
« Taille ! » dut répéter le roi des ribauds.
«¡Corta! », tuvo que repetir el rey de los auxiliares.
Noonan s’est taillé un bon morceau de pain.
Noonan cortó un trozo de pan.
Et une pierre à tailler.
Una piedra cortante.
Une douleur tranchante à la taille.
Un dolor cortante en lo que sentía como su centro.
— Tes jambes autour de ma taille, ordonna-t-il sur un ton sec.
—Rodéame la cintura con las piernas —le ordenó de manera cortante.
Il la pousse jusque dans sa gorge, où elle reçoit la dernière taille à vif.
La comprime en la garganta, donde la afila y le confiere su cualidad cortante.
Je dénoue Grayswandir d’une flexion de poignet et la rabats en un long arc, en coup de taille
Hago girar a Grayswandir, sacándola de su inmovilidad, haciéndola caer en un arco largo y cortante
Leurs longues hampes étaient terminées par une pointe de bronze, de taille relativement modeste mais hérissée de terribles barbillons.
Los largos arpones terminaban en una cabeza de bronce relativamente pequeña, pero dolorosamente cortante.
Il fait toujours cet effet-là : sa taille théâtralement petite, sa calvitie rutilante, son regard surtout, une lame.
Siempre provoca ese efecto: su estatura teatralmente baja, su brillante calvicie, y sobre todo su mirada cortante.
Quand on leur en a donné l’occasion, les bonobos ont appris à tout faire, de la fabrication des outils en pierre taillée à la maîtrise des jeux vidéo.
Los bonobos han aprendido de todo, desde fabricar herramientas cortantes de piedra hasta jugar a videojuegos cuando se les da la oportunidad.
Elles portaient des outils de taille en silex, des armes lourdes et des pierres qui faisaient peut-être office de charmes pour la chasse.
Portaban herramientas cortantes de pedernal y armas pesadas así como algunas piedras que podrían ser o no ser amuletos de caza. Eso es.
Il alla même jusqu'à tailler sa barbe.
Incluso se recortó la barba.
— Si tu veux, je peux te tailler la barbe.
—Ya que estoy, ahora te recorto esa barba que tienes.
Je porte une moustache comme lui, qui ne la taille pas comme moi.
Llevo bigote como él, que no se lo recorta como yo.
Pat m'explique que le Congrès taille un peu dans tous les budgets.
Surhoff dice que el Congreso está haciendo recortes en todo.
Fat s’habilla différemment et se mit à tailler sa barbe.
Fat se vistió con ropas diferentes y se recortó escrupulosamente la barba.
C’était lui qui avait taillé, dans le jardin, les buis aux formes étranges qui s’y trouvaient encore.
Fue él quien recortó en el jardín aquellos bojes con formas extrañas que aún estaban allí.
Je m’y baignai, et en profitai pour tailler ma nouvelle barbe et laver mes vêtements de la poussière de la route.
Allí me bañé, recorté mi nueva barba y quité el polvo del camino de mis ropas.
Une barbe rousse informe, taillée ou élaguée deux fois plus souvent.
Barba pelirroja informe que me recorto o podo quizá dos veces al año.
C’était un vieil album relié en cuir, qui avait la taille et le poids d’une vieille Bible de famille.
Era un álbum de recortes viejo y encuadernado en piel, del tamaño y el peso de una Biblia familiar.
Après les avoir lavés et inspectés comme à l’ordinaire, le docteur avait entrepris d’en tailler les ongles.
Como siempre, la doctora lavó los pies reales, los inspeccionó y, en esta ocasión, les recortó cuidadosamente las uñas.
Fruttuoso s'y connaissait mieux que personne en semis, en repiquage, en taille, en boutures.
Fruttuoso entendía más que nadie de semillas, de trasplantes, de podas y de esquejes.
Ce cercle étincelant faisait cent pas de diamètre et, dans l’ancien temps, l’espace sacré était battu par les pieds des fidèles qui dansaient en rond autour de la maison de la mort, constituée de trois rangs de troncs de chêne taillés et dépouillés de leur écorce, dont la surface lisse avait été enduite de graisse animale et ornée de rameaux de houx et de lierre.
De un lado al otro del radiante anillo había unos cien pasos, y en los viejos tiempos aquel espacio sagrado había sido hollado hasta quedar raso por los pies de los bailarines que rodeaban el Pabellón Funerario, constituido por tres anillos de troncos de roble trabajados. Habían lubricado los troncos pulidos con grasa de animales y colgado de ellos esquejes de acebo y hiedra.
Je n’avais jamais été un expert en jardins et je m’en remettais entièrement à Tamlyn mais, en tournant le coin de l’allée pour les rejoindre, j’entendis ma visiteuse parler de tailles et de gradins, d’exposition au nord et d’engrais, tandis que Tamlyn l’écoutait, son chapeau à la main, avec le même regard de révérence que Seecombe ou Wellington. Elle sourit à ma vue et se releva.
Nunca había sido experto en jardinería —lo dejaba en manos de Tamlyn— y, al volver la esquina y encontrármelos, la oí hablar de esquejes y acodos, de un aspecto norte y del abonado de la tierra, y el jardinero la escuchaba con el sombrero en la mano y la misma mirada reverente que Seecombe y Wellington. Sonrió al verme y se puso de pie. Estaba arrodillada en un retal de arpillera mirando los brotes de un árbol joven.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test