Translation examples
Il faut repousser les vents du nord !
¡Hay que hacer retroceder a los vientos del norte!
Repousse les souvenirs, emmure-les de nouveau. Tu avais raison… 
Hacer retroceder los recuerdos, volver a emparedarlos. Tenías razón…».
Pour repousser un agent du mal, il faut un agent du bien.
Para hacer retroceder a un agente del mal, hace falta uno del bien.
Unis, nous devrions parvenir à repousser les armées du mal.
Unidos, debemos ser capaces de hacer retroceder a los ejércitos del mal.
Je suis un pur dévot soucieux de repousser toujours plus loin les frontières de mon compte en banque !
Estoy verdaderamente dedicado a hacer retroceder las fronteras de mi cuenta bancaria.
— Notre supérieur est mort, dynaste, et nous n’avons pas assez de soldats pour repousser l’ennemi !
—¡Nuestro comandante ha muerto, noble señor, y no contamos con soldados suficientes para hacer retroceder al enemigo!
Si un Épique affronte sa peur et s’en débarrasse, il peut repousser la noirceur.
Si un Épico se enfrenta a su miedo y lo derrota, entonces puede hacer retroceder la oscuridad.
Dorsk 81 s’est sacrifié afin de repousser une flotte de superdestroyers ennemis.
Dorsk 81 se sacrificó a sí mismo para hacer retroceder a una flota de Destructores Estelares imperiales.
Chaque fois que vous empiéterez un peu trop sur la nature, nous serons là à vous attendre, prêts à vous repousser.
Siempre que intentéis ganar terreno a la naturaleza, ahí nos tendréis, dispuestos a haceros retroceder.
Jusqu’à présent, nous avions choisi prudemment quand, et à qui, nous parlions de la méthode pour repousser la noirceur chez les Épiques.
Hasta entonces habíamos tenido mucho cuidado con cuándo y con quién comentábamos la forma de hacer retroceder la oscuridad de los Épicos.
Il fallait que je la repousse.
Tenía que hacerlo retroceder.
On les a repoussés et…
Los hemos hecho retroceder y…
Ils furent aussitôt repoussés.
—Los obligaron a retroceder.
Le soleil nous repousse.
El sol nos hace retroceder.
— On les a repoussés jusqu’à la rivière.
—Los hemos obligado a retroceder hasta el río.
Pourtant, il n’avait pas encore repoussé la noirceur.
Pero él no había hecho retroceder la oscuridad.
Ils ont repoussé deux assauts.
Los hizo retroceder dos veces.
Au crépuscule, il les avait repoussées et était sur nous.
Hacia el anochecer había conseguido ya hacerlos retroceder, y venía sobre nosotros.
— Vous ne serez plus repoussés, lui assura Thrawn.
—No los harán retroceder —le aseguró Thrawn—.
Il faut repousser les endorphines.
Hay que empujar las endorfinas.
on raconta même qu’il essaya de repousser les femmes.
se dice que hasta trató de empujar a las mujeres.
Il essaya donc de repousser la grille de ce côté.
Intentó, pues, empujar la verja por ese lado.
J’ai commencé à repousser ma sœur vers la porte.
Comencé a empujar a mi hermana hacia la puerta.
Marcus voulut repousser la poitrine du cadavre.
Marcus quiso empujar el pecho del muerto.
Saisissant Neal aux épaules, il se mit en devoir de le repousser.
Steve agarró a Neal de los hombros y empezó a empujar.
J’essayai de me dégager et de le pousser, mais c’était comme de chercher à repousser un mur en béton.
Traté de apartarlo pero era como empujar un muro de hormigón.
Très bien. » Il veut repousser la table mais Quire la retient.
Muy bien. —Intenta empujar la mesa pero Quire la sujeta con fuerza—.
— Il n’avait même pas pris la peine de repousser la table en place.
—Ni siquiera se tomó el trabajo de volver a empujar la mesa después de sacar las cosas.
Thorpe qui se mit à repousser les premiers à l’intérieur.
–Retrocedan -gritó el señor Thorpe, y comenzó a empujar a los muchachos hacia dentro del auditórium.
Mon mari va me repousser.
Mi marido me rechazará.
Qui saurait repousser
¿Quién puede rechazar
(Il sourit.) Pour repousser les pirates.
—Sonrió—. Para rechazar a los piratas.
– J’ai appris à ne plus repousser les compliments.
—He aprendido a no rechazar más cumplidos.
— Je serais complètement idiot de repousser votre offre.
—Sería muy estúpido si lo rechazara.
Elle devait absolument repousser la proposition.
Debía rechazar de plano la proposición.
— Et maintenant il vous a à nouveau repoussée, n’est-ce pas ?
—Y ahora él la ha vuelto a rechazar, ¿no es así?
Allaient-ils repousser une deuxième attaque ?
¿Podrían rechazar un segundo ataque?
Pour sa part, jusqu’à présent, il avait tenté de repousser cette idée.
Él había tratado todo el tiempo de rechazar esa idea.
— C’est une surprise », lui dit-il, résolu à ne pas se laisser repousser.
—Es una sorpresa —le dijo, decidido a que no lo rechazara.
Stew planta ses griffes de métal dans la végétation de la paroi et entreprit de repousser Saul.
Stew hundió los garfios en la vegetación de la pared y empezó a empujar hacia atrás a Saul.
Alors que les doigts de Silver étaient à un centimètre de repousser les mèches de cheveux en bataille, des données déferlèrent d’un coup dans son esprit, détectées par les alertes de surveillance qu’elle avait mises en place. Explosifs. Pertes inconnues. Frappes multiples.
Sus dedos estaban a un centímetro de empujar hacia atrás las hebras caídas cuando los datos explotaron en su mente, recogidos por el seguimiento de las alertas que había colocado. Explosivos. Bajas desconocidas. Múltiples blancos.
L’homme leva les deux mains et fit le geste de repousser quelque chose, comme s’il pouvait contenir la multitude par la seule puissance de sa volonté. — Je l’ai déjà dit, nous ne sommes pas habilités à débat­tre du manifeste de chargement concernant un propriétaire privé…
—Como he dicho —respondió el hombre mientras levantaba las manos y hacía como si intentara empujar hacia atrás a la multitud con la única ayuda de su fuerza de voluntad—, el cargamento es propiedad de la empresa y no tenemos permitido hablar sobre su contenido…
On rejoint sur la grand-route Désiré qui marche à pas comptés en lisant son journal et, tandis que Roger se précipite dans ses grandes jambes, Élise pense encore à Charles Daigne qui parcourait tout à l’heure le même chemin en sens inverse, aux femmes que les gendarmes étaient obligés de repousser, autour du puits de mine sinistré, à l’enterrement interminable auquel le Roi a assisté.
En la carretera encuentran a Désiré, que avanza con paso mesurado, leyendo su periódico, y mientras Roger se precipita hacia sus largas piernas, Élise piensa todavía en Charles Daigne, que antes recorría el mismo camino en dirección contraria, en las mujeres a las que los gendarmes se veían obligados a empujar hacia atrás, alrededor de la bocamina del siniestro, en aquel entierro interminable al que asistió el rey.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test