Translation for "nerveux" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
lésion nerveuse, stimulation ou blocage nerveux ;
lesión nerviosa, bloqueo nervioso o estimulación nerviosa;
Ne le rends pas nerveux et il ne te rendra pas nerveuse.
No lo pongas nervioso y él no te pondrá nerviosa.
Je ne te raconte pas à quel point je suis nerveuse. – Nerveuse ?
Estoy tan nerviosa que no te imaginas. —¿Nerviosa?
– Alors, pourquoi es-tu aussi nerveux ? – Nerveux, moi ?
—Entonces ¿por qué estás tan nervioso? —¿Nervioso yo?
- Vous êtes nerveuse? - Pas tant nerveuse qu'impatiente. Pas vous?
–¿Está nerviosa? –Más que nerviosa, con una adrenalina alucinante. ¿Y usted?
Il était nerveux, soudain, trop nerveux.
Repentinamente, se encontraba nervioso, demasiado nervioso.
Ma mère aussi était nerveuse, plus nerveuse qu’à l’accoutumée.
Mi mamá también estaba nerviosa, más nerviosa que de costumbre.
Sois pas aussi nerveuse, dit Misty. — Je suis pas nerveuse.
—No tienes por qué ponerte nerviosa —dice Misty. —No estoy nerviosa.
En anglais, sa voix était douce et songeuse, en allemand, nerveuse et dure.
Parecía tímido y pensativo en inglés. En alemán sonaba excitable y áspero.
Gretchen savait que c’était vrai et qu’elle tendait à devenir une mère nerveuse.
Gretchen sabía que esto era verdad, que era una madre demasiado aprensiva, y que ella o Billy, o ambos, tendrían que lamentarlo un día;
Il avait l’habitude de marcher vite dans la rue, même le jour, et, si d’aventure il se trouvait dans la rue à une heure tardive, il pressait le pas, craintif et nerveux.
Era hábito suyo caminar con paso rápido por la calle, aun de día, y siempre que se encontraba en la ciudad tarde en la noche apretaba el paso, aprensivo y excitado.
Est-ce le pistolet que je porte qui me rend nerveux ?
¿Acaso la pistola me estaría volviendo asustadizo?
De l’avis de tous, je suis plutôt nerveuse au volant.
Yo (y todo el mundo, en realidad) me considero una conductora asustadiza.
— Tu es plutôt nerveuse pour une Psi, répondit-il froidement.
—Eres un poco asustadiza para ser una psi —respondió Dorian con frialdad.
Quant au daim, peut-être la créature la plus nerveuse de toutes…
Y, en cuanto a los ciervos, quizás el animal más asustadizo de todos…
Pour un girafeau nerveux, elle pouvait être drôlement autoritaire.
Para ser una cría de jirafa asustadiza, podía ser muy mandona.
— Pour une amie de la nature, vous êtes bien nerveuse, reprit Boylan d’un ton grave.
—Es usted muy asustadiza —dijo Boylan, gravemente—, para ser una amante de la Naturaleza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test