Translation for "mères avec enfants" to spanish
Mères avec enfants
Translation examples
Était-elle également une mère sans enfant ?
¿Era también una madre sin hijos?
Ma guerre : Les enfants sans mère, les mères sans enfants.
Mi guerra: Hijos sin madres, madres sin hijos.
Elle nous regarde longuement comme d’autres mères, d’autres enfants.
Nos contempla durante un buen rato, como otras madres, otros hijos.
Elle doit être une mère sans enfant et une enfant sans mère.
«Debe ser una madre sin hijos y una hija sin madre.»
(Enfant d’une union secrète, /ai eu plus de mères que la plupart des mères n’ont d’enfants ;
(Hijo de una unión desconocida, he tenido más madres que hijos tienen la mayoría de las madres;
Les autres, tous les autres, n’avaient-ils pas fait de même avec leurs épouses, leurs sœurs, leurs mères, leurs enfants ?
Los demás, todos los demás, ¿no habrían hecho lo mismo con sus mujeres, hermanas, madres e hijas?
Mères et enfants sont assis sur des cageots retournés ou endormis sur des couvertures.
Madres e hijos están sentados en cajas de cebollas vueltas del revés o dormidos sobre mantas.
Mères, pères, enfants, peu leur importait qui ils frappaient, quel chagrin et quelle douleur ils causaient.
Madres, padres, hijos…, no les importaba a quién herían, el dolor y la pena que causaban.
Les portes s’ouvrirent, les passagers allaient embrasser quelqu’un venu les attendre, leur femme, leur mère, leurs enfants.
Las puertas se abrieron, los pasajeros salían y se abrazaban con alguien que los esperaba, la mujer, la madre, los hijos.
Sa mère. Ses enfants. Sa femme bien-aimée. Achève ton voyage, et tu le sauras. Il se demanda quand cela arriverait. Il se demanda ce qu’il avait encore à apprendre.
Su madre. Sus hijos. Su querida esposa. «Lo sabrás cuando llegues al final de tu viaje». Se preguntó cuándo sería, y qué tenía que saber;
madres con niños
Ils se tenaient dans la salle d’attente, où était entassée une cohue de mères et d’enfants.
Entraron en la sala de espera, un caos de madres y niños.
– Oh, mais, chéri, dit leur mère, les enfants ont demandé s’ils pouvaient accompagner nos invitées jusqu’à leur chambre.
—Pero, cariño —dijo su madre—, los niños me han pedido acompañar a las invitadas hasta sus habitaciones.
En route vers le nord, ils s’arrêtèrent pour prendre d’autres mères avec enfants et sacs à provisions.
Se dirigieron hacia el norte y fueron parando para recoger a más madres con niños y bolsas de la compra.
Des gens en face déjeunent, comme ils déjeunaient hier, comme ils déjeuneront demain : le père, la mère, quatre enfants.
Enfrente unos almuerzan, como almorzaron ayer, como almorzarán mañana: el padre, la madre, cuatro niños.
De tricoter telle Pénélope en attendant de mourir de faim ou du paludisme entourée de toutes les mères et enfants boers.
Tejiendo con todas las madres y niños bóers, esperando a morirse de hambre o de la fiebre del agua negra.
« Pourquoi ? » « Tu as souffert. Au nom de ta mère. Les enfants en bas âge et les chiens ignorent la souffrance, sauf lorsque son origine se trouve en eux-mêmes. » « Et Mrs Montgomery ? »
—¿Por qué? —Porque has sufrido. A causa de tu madre. Los niños pequeños, como los perros, no sufren como no sea por su propia causa. —¿Y qué me dices de Mrs. Montgomery?
Elle contemplait avec tendresse les maisons, les tranquilles habitants, propres et satisfaits, les petites églises remplies cérémonieusement le dimanche par des familles entières : père, mère et enfants.
Observó con cariño los hogares, la gente tranquila, limpia y contenta, y las pequeñas iglesias decorosamente llenas los domingos de familias, de padres, madres y niños.
C’était aujourd’hui devenu un immense parc vallonné, vraisemblablement peuplé dans la journée de mères et d’enfants, avec un musée où l’on pouvait, à l’occasion, admirer de très beaux tableaux, et qui, au cœur de la nuit, était un bois très touffu.
Actualmente la zona se había convertido en un parque que de día se llenaba de madres y niños, además de contar con un museo que albergaba obras muy interesantes, y de noche ofrecía un denso follaje donde ocultarse.
Il semblait que les mortels ne pouvaient être heureux que par deux, par paires – n’importe quelles paires, pas nécessairement des paires d’amants mais des paires d’amis, de mères et d’enfants, de frères et de sœurs –, et Mrs Fisher n’avait évidemment pas de quoi composer une paire de quoi que ce fût.
Desde luego parecía que la gente sólo podía ser realmente feliz en parejas, cualquier tipo de parejas, sin ser en absoluto necesario que fueran amantes, sino parejas de amigos, parejas de madres y niños, de hermanos y hermanas; y ¿dónde se iba a encontrar a la otra mitad de la pareja de Mrs. Fisher? Mrs.
Il dévisage longuement le gamin, ses yeux bleu clair affichent un regard résolu, ses cheveux noirs et sa barbe commencent à grisonner, je voudrais vous prier de rester ici pendant notre absence afin que vous puissiez vous occuper des moutons et de ma mère, les enfants se débrouilleront seuls, en tout cas, Þóra s’en chargera.
Se queda mirando un rato al muchacho, sus ojos azul claro traslucen una mirada resuelta, el cabello negro y la barba empiezan a pintar canas, tengo que pedirte que te quedes aquí mientras tanto, para cuidar de las ovejas y de mi madre, los niños se las arreglan solos, Þóra sabe cuidar de ellos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test