Translation for "les mères avec des enfants" to spanish
Les mères avec des enfants
Translation examples
Les mères avec leurs enfants, les vieilles – tout le monde est là.
Madres e hijos, ancianas, todo el mundo.
Des pères tués, des mères tuées, des enfants tués.
Padres muertos, madres muertas, hijos muertos.
Tu es une vieille ratée, une mère indigne, tes enfants ne te respectent pas.
Eres una vieja fracasada, una mala madre, tus hijos no te respetan.
L’anonymat à vie était garanti aux mères et aux enfants.
De este modo se aseguraba un anonimato de por vida para madres e hijos por igual.
Une fois, elle s’était écriée en pleurant qu’elle enviait même les mères dont les enfants étaient au cimetière.
Una vez, se le había oído exclamar que incluso envidiaba a las madres cuyos hijos estaban en el cementerio.
Les vieillards et beaucoup de femmes, beaucoup de mères de jeunes enfants, ont choisi de rester.
Los ancianos y muchas mujeres, numerosas madres con hijos pequeños, decidieron quedarse.
C’était la veuve d’un avocat, une femme d’un certain âge, mère de grands enfants, quelqu’un d’honorable et d’instruit.
Era una mujer de edad, viuda de un abogado, madre de hijos e hijas adultos ya, persona instruida y digna.
Si, d’une part, nous avons une mère et ses enfants, nous avons de l’autre un homme accablé de malheurs, vieilli par vous, par vos refus.
Si por una parte existe una madre con hijos, por otra tenemos un hombre agobiado por las desgracias y envejecido por su culpa de usted y por sus negativas.
Une minute de plus et il aurait explosé, il lui aurait crié à la figure ce qu’il pensait d’un aventurier comme ce Gavrilow qui avait une liaison avec la mère d’un jeune enfant.
Si se hubiera quedado un minuto más, habría estallado, le había gritado a la cara lo que opinaba de los aventureros como Gavrilow que se liaban con mujeres casadas y madres de hijos pequeños.
L’amour entre une mère et ses enfants paraissait intéresser davantage Ulvhilde que celui entre l’homme et la femme, quoique le premier dût forcément passer par le second.
El amor entre madre e hijos parecía interesar a Ulvhilde infinitamente más que el amor entre hombre y mujer, por mucho que lo primero no fuese posible sin lo segundo.
madres con niños
Ils pleuraient – les mères et les enfants –, mais pourquoi se contentaient-ils de pleurer ?
Todos —madres y niños— lloraban, pero ¿por qué solo lloraban?
C’est une photographie carrée avec un large bord blanc, et de minuscules personnages décolorés : une famille, le père, la mère, deux jeunes enfants et une femme plus âgée, sur le côté.
Es una fotografía cuadrada, con un ancho borde blanco, las figuras minúsculas y descoloridas: un grupo familiar, padre, madre, dos niños y otra mujer mayor, a un lado.
retombant une fois encore sous l’emprise de cette vision qui lui était apparue clairement une seule fois et qu’il lui fallait depuis rechercher à tâtons parmi les haies, les maisons, les mères et les enfants – son tableau.
cayendo de nuevo bajo el poder de esa visión que había visto con toda claridad una vez, y que ahora debía buscar a tientas entre setos, casas, madres y niños: el cuadro.
Elle se remit peu à peu à son travail parmi les Chinois, ouvrit sa petite clinique pour les mères et les enfants, ses classes de lecture, et reçut les femmes nombreuses qui venaient implorer son aide.
Reanudó poco a poco su trabajo entre la gente, abrió de nuevo su pequeña clínica para madres y niños, así como sus clases de lectura, y volvió a recibir a un sinnúmero de personas que acudían a ella en busca de ayuda de cualquier especie.
Elle sait, ou du moins présume, que les autres mères de jeunes enfants adoptent sans doute un ensemble de règles et, plus précisément, une constante attitude de mère qui les aide à venir à bout des journées qu’elles passent seules avec un enfant.
Ella sabe, o al menos sospecha, que otras madres de niños pequeños tienen que imponer una serie de reglas y, más concretamente, investirse de un yo maternal activo que las guíe a lo largo de los días que pasan a solas con un niño.
Des passants en demandaient, des automobilistes ralentissaient pour prendre leur exemplaire, et des mères avec des enfants s’arrêtaient pour discuter avec Helen Steel de la difficulté, pour un parent qui travaille, de voir son enfant réclamer une nourriture malsaine et ne pas savoir comment résoudre le problème.
Los peatones lo pedían, los conductores se asomaban desde sus coches para recibirlo y las madres con niños se paraban para hablar con Helen Steel sobre lo difícil que resulta a los atareados padres negar alimentos perjudiciales a los niños cuando los piden.
Sa vie s’était passée à réconforter les malades et les mourants par l’assurance d’une paix à venir, à se battre contre les autorités locales en faveur des cas difficiles, en s’agitant pour obtenir des terrains de jeux, du lait gratuit pour les mères et les enfants, des mesures décentes pour les chômeurs.
Se pasaba la vida consolando a enfermos y moribundos, asegurándoles la paz en el más allá, luchando contra los poderes locales en favor de los casos más difíciles, solicitando campos de deportes, leche gratuita para madres y niños, y ayuda a los desocupados.
Ce n’est que plus tard, en regardant les journaux du soir à la télévision, que j’appris que l’explosion avait fait des dizaines de morts et de blessés et creusé un profond cratère dans la chaussée, et que la plupart des victimes étaient des mères et des enfants qui achetaient des fournitures scolaires dans une papeterie voisine.
Fue sólo más tarde cuando, viendo los noticieros de la noche, supe que la explosión había dejado decenas de muertos o heridos (además de un cráter profundo en la calzada), y que varias de las víctimas eran madres o niños que compraban útiles escolares en una papelería vecina.
En représailles à la tragédie des treize vies perdues à Londonderry, l’IRA officielle massacra cinq femmes de ménage, un jardinier et un prêtre catholique à Aldershot, pendant que son aile provisoire exécutait plusieurs mères et leurs enfants, catholiques pour certains, au restaurant Abercorn de Belfast.
Para reparar la tragedia de las vidas malogradas en Derry, el IRA oficial mató a cinco mujeres de la limpieza, a un jardinero y a un sacerdote católico de Aldershot, mientras los provisionales asesinaban a madres y niños en el restaurante Abercorn de Belfast, algunos de ellos católicos.
— D’ailleurs il n’y a qu’à voir mon dossier chez Gondrand : jamais le moindre accident. Et puis il avait fini par en avoir un. À la périphérie de Brème, avec l’énorme poids lourd qu’on appelait justement le Milan-Brême, puisque c’était sa ligne. Ils venaient de quitter l’autoroute. Dans la nuit pluvieuse, sur la chaussée glissante de la nationale, le Milan-Brême roulait à moins de quarante à l’heure, faisant des appels de phares à chaque croisement, et même au moindre doute. Mais une stupide Volkswagen, toute ridicule, toute follasse, avec une famille entière à l’intérieur – le père au volant, la mère, les deux enfants et même la belle-mère – s’était engagée à un carrefour alors que le feu était rouge.
Pero un día ocurrió. Fue en las cercanías de Bremen, con un autocar enorme que se llamaba Milán-Bremen, porque cumplía ese recorrido. Al salir de la autopista, en una noche de lluvia, sobre el firme resbaladizo de la carretera, el Milán-Bremen avanzaba a menos de cuarenta por hora, encendiendo las luces de cruce en cada bocacalle, e incluso ante cada sombra o por cualquier sospecha, pero un estupidísimo, un ridículo e insensato Volkswagen, con toda una familia dentro, el padre al volante, la madre, dos niños y también la suegra, surgió de improviso de una calle cuyo paso estaba cortado por la luz roja del semáforo;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test