Translation for "intenter" to spanish
Translation examples
Et comment faites-vous pour intenter un procès à un putain de vaisseau furtif martien ?
¿Cómo coño pretendes llevar a juicio a una puta nave furtiva marciana?
 Comme ça, ils ont pu avoir leur compensation dans la plus grande discrétion sans devoir intenter un procès contre toi ou Europol.
—Ellos recibieron su compensación en silencio, sin tener que llevaros a juicio ni a ti ni a Europol.
Le greffier lui signala qu’à Slone, la procédure consistait à clore les affaires pour lesquelles l’on ne voudrait pas ou l’on ne pourrait pas intenter des poursuites.
El funcionario explicó que el sistema seguido en Slone era eliminar los casos que no se quisiera o no se pudiera llevar adelante.
Il a fini par menacer d’intenter une action contre mes deux subordonnés, de parler avec le directeur général des prisons et de révéler l’affaire à la presse.
Remató su queja con la amenaza de presentar una demanda judicial contra mis dos subordinados, la de hablar con el director general de prisiones y la de llevar el caso a los periódicos.
Il va vous intenter un procès et demander plus de vingt millions de dommages et intérêts, en justice répressive par-dessus le marché. Vous passerez devant la cour et devant vos actionnaires avec ces documents mexicains ainsi que tout ce que vous avez déniché et ne m’avez pas révélé… Puis l’Administration recevra des œufs pourris au visage avant qu’elle ne soit lavée du gâchis de Watergate.
Los llevará a juicio por más de veinte millones de daños y perjuicios, y ustedes se presentarán ante el tribunal y ante sus accionistas con estos documentos mexicanos y con cualquier otra cosa que hayan encontrado y no me hayan dicho… Entonces, antes de haberse limpiado la mierda de Watergate, la Administración se encuentra otra vez metida hasta las orejas.
Car on intente un procès non pas pour rendre justice mais pour anéantir l’accusé ;
Porque se incoa un proceso no para hacer justicia, sino para acabar con el acusado;
— Pouvons-nous intenter un procès au juge, trouver quelque chose pour me faire sortir ?
–¿Podemos denunciar al juez o hacer algo para salir de este atolladero?
— Il n’est pas question d’intenter des poursuites contre Giovanni, murmura-t-il enfin. — Elles n’aboutiraient à rien.
—No se puede hacer nada contra Giovanni —acabó diciendo. —No, desde luego.
Suivant son conseil, M. Shortstead – lequel aurait mieux fait de suivre sa propre intuition, qui lui disait que la Chanson du cœur était d’un ton un peu différent des autres romans de Mlle Goldring – enjoignit à M. Arbutus de répondre sur le même ton et – ici il inversa l’ordre des choses – de dire à Gibling & Gibling d’intenter une action en justice et d’aller se faire foutre.
Siguiendo el consejo de su abogado en lugar de hacer caso de su intuición —que le decía que Canción del corazón tenía un tono un tanto distinto del resto de las numerosas novelas de la señorita Goldring—, el señor Shortstead dio luz verde al señor Arbutus para que pagara al señor Gibling y al señor Gibling con la misma moneda e, invirtiendo el orden natural de los términos, les invitara a demandarlos y a desacreditarse.
Sa mère affirmait aujourd’hui qu’elle lui avait plus ou moins donné la permission d’agir ainsi, ou en tout cas, qu’elle lui avait sans doute donné l’impression que ça ne poserait aucun problème d’emporter les meubles, les appareils électroménagers, et même les poignées des placards de cuisine, bonté divine ! Par conséquent, à moins qu’elle ne décide d’intenter une action en justice, au-delà d’une ordonnance de placement sous contrôle judiciaire, on ne pourrait pas faire grand-chose — jusqu’à la fois suivante.
La madre del muchacho pretendió entonces que hasta cierto punto era posible que le hubiera dado permiso o, al menos, hubieran dado la impresión al chico que iría la mar de bien que se transportaran a otra parte los muebles, los electrodomésticos y hasta los pomos de las puertas de los armarios de la cocina, ya puestos. De modo que, a menos que ella decidiera demandarlo, aparte de la reclusión bajo observación psiquiátrica por decreto judicial, poca cosa podrían hacer… hasta la siguiente ocasión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test