Translation for "ils se sont enivrés" to spanish
Translation examples
— C’est dans ce café qu’ils m’ont enivré et qu’ils m’ont dépouillé de tout mon argent…
—En ese café me emborracharon y me quitaron todo mi dinero.
— Otis, dit Pervis, ils ont dû l’enivrer et le tuer alors qu’il avait les yeux fermés.
—Seguramente emborracharon a Otis y le pegaron un tiro cuando cerró los ojos —dijo Pervis—.
Ils ont parlé esclavage avec James Boswell et Samuel Johnson, joué aux dominos avec Diderot, se sont enivrés avec Richard Brinsley Sheridan et, lors d’une célèbre occasion, ont surpris Thomas Jefferson dans son jardin de Monticello(11).
Hablaron de la esclavitud con Boswell y Johnson, jugaron al dominó con Diderot, se emborracharon con Richard Brinsley Sheridan y, en una sonada ocasión, fueron sorprendidos por Thomas Jefferson en su jardín de Monticello[1].
La ville était animée : dimanche, c’était le jour où les ouvriers des plantations alentour venaient pour assister à la messe, s’enivrer ou les deux.
El domingo era el día en que los braceros de las plantaciones de la zona acudían a la iglesia o se emborrachaban o hacían ambas cosas a la vez.
Mais à l’époque, je ne connaissais du protestantisme que le matérialisme, la stérilité et les touristes baptistes qui venaient s’enivrer dans Bourbon Street parce qu’ils n’osaient pas le faire chez eux, dans leur propre ville.
Yo sólo conocía el protestantismo como mero materialismo, esterilidad, a través de los visitantes baptistas que se emborrachaban en la calle Bourbon porque no se atrevían a hacerlo en su ciudad natal.
Il y a du regret en toi, un genre de marquage que tu as laissé se brouiller. On ne dit jamais aux expéditions que des gens ont vécu là, ont travaillé là, se sont enivrés là, ont joué de la musique là.
Tienes un pesar, una especie de marca de día que has dejado estropear: a las expediciones no se les dice nunca que allí vivió gente, que hubo personas que trabajaban, se emborrachaban y escuchaban música en la costa olvidada.
On voyait rarement les colons s’enivrer dans les tavernes et la communauté affichait un faible taux de criminalité – les fonctionnaires de la Russie impériale, stupéfaits, avaient noté que « la honte d’être châtié avait un effet plus puissant que le châtiment lui-même[21] ».
Por ejemplo, muy rara vez se emborrachaban los colonos en las tabernas. La criminalidad era casi inexistente, y los administradores destacaban que «la vergüenza del castigo tiene un efecto más poderoso que el propio castigo»[18].
Là, en ce centre du renoncement et de l’abandon, de la retraite et du départ, se trouvent cinq pièces, nommées Souvenir, Peur, Douleur, Poussière et Désespoir. Et ce fut bâti par Kubera le Gras, qui ne se souciait pas le moins du monde de tous ces sentiments. Mais, ami de Kalkin, il avait construit le pavillon à la demande de Candi la Violente, parfois connue sous les noms de Durgâ ou de Kâli, car lui seul de tous les dieux possédait l’Attribut de la correspondance avec l’inanimé, grâce auquel il pouvait mettre dans tous les travaux de ses mains des sentiments et des passions qui seraient ressentis par ceux qui vivraient parmi eux. Ils étaient assis dans la pièce nommée Douleur. Ils buvaient du soma, sans s’enivrer.
Aquí, desde poco después de los días de los Primeros, se han sentado el filósofo y la hechicera, el sabio y el mago, el suicida y el ascético liberado del deseo de renacer o renovarse, aquí, en el centro de renunciación y abandono retirada y partida, se hallan las cinco estancias denominadas Memoria, Miedo, Pesadumbre, Polvo y Desesperación, y este recinto fue construido por Kubera el Gordo, que no se preocupaba en absoluto por ninguno de esos sentimientos, pero que, como amigo del Señor Kalkín, lo hizo construir a instancias de Candi la Cruel, a veces conocida como Durga y como Kali, porque él solo, de todos los dioses, poseía el Atributo de la correspondencia inanimada, gracias al cual podía investir las obras de sus manos con sentimientos y pasiones capaces de ser experimentados por aquellos que moraran en ellas. Permanecían sentados en la estancia denominada Pesadumbre, y bebían soma, pero nunca se emborrachaban.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test