Translation for "ils ont cuit" to spanish
Translation examples
Quarante brebis et quarante béliers furent sacrifiés, leur sang répandu aux quatre angles, leur chair cuite dans des chaudrons et distribuée aux pauvres et aux lépreux.
Sacrificaron cuarenta corderos y cuarenta carneros, y derramaron la sangre por todas partes, y acto seguido cocinaron la carne en cazuelas y la distribuyeron entre los pobres y los leprosos.
On fit donc cailler du sang de poulet avec le foie, on y mélangea du riz rouge, des racines d’épinards cuites et des œufs crus. Ce mélange contribua à rendre à David le sang qu’il avait perdu.
De modo que la sangre de pollo fue convertida en jalea y metida dentro de un budín con hígado; cocinaron arroz rojo con raíces de espinaca, mezclado con huevos crudos, todo esto destinado a reparar la pérdida de sangre de David.
Entre la première calamité et la présente, ils avaient rendu visite à George III à Londres, publié un journal, fabriqué des paniers, conduit Oglethorpe à travers les forêts, aidé Andrew Jackson à combattre les Creeks, cuit du maïs, rédigé une constitution, adressé une pétition au roi d’Espagne, fait l’objet des expériences de Dartmouth, créé des lieux d’asile, transcrit leur langue, résisté aux colons, tué des ours et traduit les Écritures. Tout cela en pure perte.
Entre aquella calamidad y ésta, los cherokíes visitaron a Jorge III en Londres, publicaron un periódico, confeccionaron cestas, guiaron a Oglethorpe a través de los montes, ayudaron a Andrew Jackson a combatir a las tribus creeks, cocinaron maíz, redactaron una constitución, presentaron una petición al rey de España, sirvieron de sujetos de experimento en Dartmouth, crearon hospicios, pusieron por escrito su lengua, resistieron a los colonos, mataron osos y tradujeron libros sagrados. Todo en vano.
Fintan croyait sentir la bonne odeur des repas qui se préparaient, le poisson frit, l’igname cuite, le foufou. C’était la dernière fois.
A Fintan le daba la impresión de aspirar el excelente aroma de lo que cocinaban, el pescado frito, el ñame asado, el fufú. Era la última vez.
Des cheminées en brique ou en terre cuite crachaient des volutes de fumée bleue ; l’odeur du bois et de la nourriture se mêlait à celle des animaux.
Las chimeneas barrigonas de ladrillo y arcilla arrojaban finos penachos de humo blanco azulado y el aroma a madera quemada se mezclaba con el olor de los animales y los platos que se cocinaban en las casas.
Je ne pouvais que souscrire à cette idée, mais comme, en dehors d’un bol de céréales, à peu près tout ce que je mangeais et que j’aimais était cuit, j’ai eu au départ du mal à vivre avec cette idée.
No podía evitar estar de acuerdo con este planteamiento, pero como prácticamente todo lo que comía estaba cocinado y, aparte de los cereales, todos mis alimentos favoritos se cocinaban, me pareció un planteamiento con el que resultaba duro vivir.
En outre, tout était cuit de la manière la plus rassurante, avec de vrais masalas et des huiles reconnaissables, et le riz n‘était jamais atrocement collant ni d’une mollesse bizarre : il y avait d’habitude un biryani ou un pulao de poisson, des daals, des bhaajis de verdure, un curry de poulet et du poisson frit.
Es más, todos los platos se cocinaban de forma tradicional, con auténticos masalas y aceites reconocibles, y el arroz nunca estaba blando ni pegajoso, como solía ocurrir fuera de su país de origen. Normalmente, Asha-didi servía biryani, pulao de pollo, daals, bhaajis de verduras, curry de pollo y pescado frito.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test