Translation examples
— Il faut que tu fuies, Luther.
—Tienes que huir, Luther.
Il faut que je sorte, que je fuie cette maison.
Tengo que salir, tengo que huir de esta casa.
— Il n’est pas question que je fuie devant ces salauds de nazis ! »
—No pienso huir de esos putos nazis.
Que t’a fait la vie pour que tu la fuies ainsi?
¿Qué te ha hecho la vida para obligarte a huir de ella?
S’il veut fuir, qu’il fuie donc, tant pis pour lui.
Si quería huir, que huyese, peor para él;
C’est exactement le genre de conneries que j’ai fuies en venant m’installer ici.
Es precisamente de esa mierda opresiva de la que quería huir al venir aquí.
Il faut que je fuie comme un voleur et je n’ai rien pris d’autre que ma vie.
Tengo que huir como un ladrón sin haber cogido nada de nadie salvo mi vida.
Avec un peu de chance, il sera surpris que je vienne jouer le même jeu que lui. Il s’attend à ce que je fuie, pas à ce que j’attaque.
Con un poco de suerte, no se imaginará que yo pienso ir allí y pelear a su manera. Pensará que voy a huir en lugar de atacar.
Elle allait sûrement savoir ce qui s’était passé dans sa vie pour qu’il fuie ainsi, mais l’essentiel à ses yeux demeurait son apaisement.
Seguramente descubriría lo que le había pasado para huir así, pero lo esencial a sus ojos seguía siendo su apaciguamiento.
La sagesse aurait voulu que je fuie ce procédé potentiellement destructeur et très probablement susceptible de me plonger dans l’instabilité mentale.
Lo más inteligente, sin duda, sería huir de ese camino potencialmente destructivo, además de que me llevaría hacia una segura inestabilidad mental.
— Fuis, Megerea ! cria-t-il en reprenant la bagarre. — Que je fuie quoi ? Ce sont des monstres de foire, et dans la mesure où tout cela n’est guère intéressant, je préférerais que nous reprenions ce à quoi nous étions occupés avant leur arrivée, Arikos ! Elle agita les mains en direction des Dolophoni.
Corre, Megera. —¿Correr de qué? Solo son bichos raros salidos de un circo y, aunque no niego que la pelea sea interesante, me gustaría retomar lo que estábamos haciendo antes de que nos interrumpieran. —Agitó la mano en dirección a los extraños—. Así que, chicos, desapareced.
Il devait en sortir ; il fallait qu’il fuie.
Tenía que salir, tenía que escapar.
Il fallait qu’il fuie tout ça et qu’il réfléchisse.
Tenía que escapar de todo y pensar.
Il fallait qu'il fuie, vite, avant qu'ils n'arrivent.
Debía escapar, deprisa, antes de que ellos llegaran.
Si rien ne l’avait assez effrayée pour qu’elle me fuie, cela signifiait-il pour autant qu’elle ne devait pas avoir peur ?
Nada la había asustado lo bastante para escapar de mí, pero eso no quería decir que no debiera estar asustada.
C’était un délai suffisant pour qu’il se ressaisisse, qu’il fuie vers un monde isolé et qu’il disparaisse à tout jamais de la vie de Ciena.
Ese tiempo sería suficiente para que tomara sus cosas y escapara a algún planeta oscuro, y así desaparecer de su vida para siempre.
Le fonctionnaire à la veste noire qui l’avait accompagné resta quelques instants à ses côtés, comme s’il craignait qu’il ne s’en fuie, puis murmura un «Major Grey» et s’inclina discrètement devant la commission d’enquête.
El funcionario de la casaca negra lo acompañó hasta la silla y, con un «mayor Grey» y una discreta reverencia en dirección a la comisión, se quedó junto a él como si tuviera miedo de que escapara.
Après l’avoir fuie si longtemps, Polidori en viendrait presque à considérer la lucidité ordinaire comme un état bienheureux, il aspire à s’y maintenir, non par un sursaut de volonté ou d’hygiène, mais pour échapper au théâtre de cauchemar où il replonge sans cesse.
Tras haberla rehuido durante tanto tiempo, Polidori casi llegará a considerar que la lucidez ordinaria es un estado de buenaventura, aspira a mantenerlo, no mediante un sobresalto de voluntad o de higiene, sino para escapar al teatro de pesadilla donde se zambulle sin cesar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test