Translation for "fuir de" to spanish
Translation examples
Espérons qu’elle pourra fuir. »
Esperemos que corra mucho.
Tu n’arrêtes pas de fuir et tu finis par t’épuiser.
Corres sin parar y te agotas.
— Je ne te demande pas de fuir ou de déshonorer ton uniforme.
—No te estoy pidiendo que corras o que deshonres tu uniforme.
Mais un Gallatinov ne fuit pas devant… Fuir, oui…
Un Gallatinov nunca corre. Tienes que correr…, tienes que…
Ne pas fuir en courant: l'ours court plus vite que vous.
No escapar corriendo: el oso corre más rápido que uno.
— Pas besoin de vous ordonner de ne pas fuir, a dit l’homme.
—No hace falta que te diga que no corras —dijo el hombre—.
Ce que tu voudrais fuir, retourne-toi et précipite-toi dans sa direction avec joie.
Date la vuelta y corre, de todo corazón, hacia aquello de lo que huirías.
Fuir loin et vite. Rallier une autre galaxie.
Corre lo más lejos que puedas y a toda velocidad. Tenemos que llegar a otra galaxia.
Ido court à sa rencontre, ils doivent fuir au plus vite.
Ido corre a su encuentro, han de huir inmediatamente y disponen de poco tiempo.
Fuir... Fuir n'importe où !
Huir… ¡Huir a donde sea!
Il me fallait fuir, n’importe où, mais fuir
Tenía que huir, a cualquier sitio, pero huir
Nous pouvons rester ici et mourir... ou fuir. —   Fuir !
Podemos permanecer aquí y morir… o huir. —¡Huir!
Ils avaient dû fuir.
Habían tenido que huir.
— Mais on doit fuir !
—¡Pero tenemos que huir!
— Nous n’avons plus à fuir ?
—¿Ya no tenemos que huir?
Alors, sortir, s’habiller, partir d’ici, fuir, fuir.
Salir, vestirse, marcharse de allí, huir, huir.
mais il faut fuir… vite, fuyez… — Fuir… pourquoi ?
Pero usted precisa huir…, pronto…, huya… —Huir… ¿Por qué?
Oddembar’Seïl dut fuir, sauf qu’il n’avait nulle part où fuir.
Oddembar’Seïl tuvo que huir, sólo que no había adonde huir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test